張敬軒 - 天才兒童1985 - translation of the lyrics into German

天才兒童1985 - 張敬軒translation in German




天才兒童1985
Wunderkind 1985
臨床幾千樽荒廢的藥水
Tausende klinisch vergeudeter Arzneiflaschen
完成不到的火箭有一堆
Ein Haufen unvollendeter Raketen
才能 一出生舉國已嘉許
Talent, seit Geburt vom ganzen Land gelobt
注定流行的歌只寫了三句
Vom Lied, das zum Hit bestimmt war, nur drei Zeilen geschrieben
作個序 其餘待續然後睡覺
Ein Vorwort schreiben, der Rest wird fortgesetzt, dann schlafen gehen
廿八年後 精粹還在腦內發酵
Achtundzwanzig Jahre später gärt die Essenz noch im Gehirn
油畫繪一半
Ölgemälde halb gemalt
台詞寫不過半
Dialog nicht mal zur Hälfte geschrieben
完成將很美滿 半途卻放下沒有管
Fertiggestellt wäre es wunderschön, doch auf halbem Weg liegengelassen, unbeachtet
一世即將過半
Ein Leben ist bald zur Hälfte vorbei
才華竟早已入了棺
Das Talent liegt tatsächlich schon im Sarg
有天才 為何我們 卻是無後半
Wir haben Genie, warum haben wir dann keine zweite Hälfte?
偶爾亦明瞭別讓潛力浪費
Manchmal erkenne ich wohl, dass man Potenzial nicht vergeuden darf
但發完力三秒還是怕倦坐低
Aber nach drei Sekunden Anstrengung fürchte ich die Müdigkeit und setze mich hin
油畫繪一半
Ölgemälde halb gemalt
台詞寫不過半
Dialog nicht mal zur Hälfte geschrieben
前途本應美滿 最後太懶惰賣了盤
Die Zukunft hätte glänzend sein sollen, am Ende war ich zu faul und habe alles hingeworfen
一世即將過半
Ein Leben ist bald zur Hälfte vorbei
才華竟早已入了棺
Das Talent liegt tatsächlich schon im Sarg
有天才 為何我們卻是無後半
Wir haben Genie, warum haben wir dann keine zweite Hälfte?
從前曾自滿 笑前人們落伍
Früher war ich selbstgefällig, lachte über Vorgänger, sie seien zurückgeblieben
誰人能料最後老大只得這般
Wer hätte gedacht, dass das Alter am Ende nur so sein würde
程式編一半
Programm halb programmiert
長橋起不過半
Lange Brücke nicht mal zur Hälfte gebaut
完成將很美滿 半途卻放下沒有管
Fertiggestellt wäre es wunderschön, doch auf halbem Weg liegengelassen, unbeachtet
一世即將過半
Ein Leben ist bald zur Hälfte vorbei
旁人統統已做了官
Die anderen sind alle schon erfolgreich geworden
天才 為何我們卻是無後半
Hey, Genies! Warum haben wir denn keine zweite Hälfte?
人人將一生搬進博物館
Jeder bringt sein Leben ins Museum
完成不到的雕塑有幾款
Wie viele Arten unvollendeter Skulpturen gibt es?
明明可寫出佳作那筆管
Der Stift, der offensichtlich Meisterwerke hätte schreiben können
進殿堂前 枝枝只寫到一半
Vor dem Eintritt in die Ruhmeshalle, jeder einzelne nur zur Hälfte geschrieben





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wy Man Wong


Attention! Feel free to leave feedback.