Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失戀有獎
Belohnung für Liebeskummer
空了半張床
減了
許多磅
Das
halbe
Bett
ist
leer,
viele
Pfunde
verloren.
早午晚餐
不再鋪床
我付我的帳
Frühstück,
Mittag-,
Abendessen,
das
Bett
wird
nicht
mehr
gemacht,
ich
zahl'
meine
Rechnung.
回家看影碟一張不喜愛看
有下張
Zuhause
eine
DVD
ansehen,
gefällt
sie
mir
nicht,
gibt's
die
nächste.
醉了便去睡不再為你忙
Betrunken
geh'
ich
schlafen,
nicht
mehr
um
dich
bemüht.
跟著四幅牆
講我的指望
Den
vier
Wänden
zugewandt,
erzähle
ich
meine
Hoffnung.
不潑冷水
不會駁斥
我
像個瘋漢
Sie
gießen
kein
kaltes
Wasser
drüber,
widersprechen
nicht,
ich
bin
wie
ein
Verrückter.
離開那一些當初一起逛過
老地方
Verlasse
jene
alten
Orte,
die
wir
einst
zusammen
besucht
haben.
讓我住別處獨闖
讓世界換上新裝
Lass
mich
woanders
wohnen,
allein
meinen
Weg
gehen,
lass
die
Welt
ein
neues
Kleid
anlegen.
失戀有獎
讓一切再有假希望
Für
Liebeskummer
gibt's
'ne
Belohnung,
die
allem
wieder
falsche
Hoffnung
gibt.
即使我腦裡缺少氧
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Selbst
wenn
meinem
Hirn
Sauerstoff
fehlt,
selbst
wenn
der
Schmerz
mir
süße
Träume
raubt.
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
Für
Liebeskummer
gibt's
'ne
Belohnung,
der
Hauptpreis
lässt
dich
neue
Wege
suchen.
花光了我的情
給你贏得
釋放
All
meine
Liebe
aufgebraucht,
damit
du
Freiheit
gewinnst.
心覺得很寒
海有點風浪
Das
Herz
fühlt
sich
sehr
kalt
an,
das
Meer
ist
etwas
stürmisch.
當世間都
趕到炎熱
凍
是最舒暢
Wenn
die
Welt
sich
heiß
anfühlt,
ist
Kälte
am
angenehmsten.
誰知我其實不懂瀟灑
也欠缺偽裝
Wer
weiß
schon,
dass
ich
eigentlich
nicht
lässig
sein
kann
und
mir
die
Verstellung
fehlt.
就算讚譽我
獨享
在笑裡仍藏哀傷
Auch
wenn
man
mich
preist,
ich
genieß'
es
allein,
im
Lachen
steckt
noch
immer
Kummer.
失戀有獎
讓一切再有假希望
Für
Liebeskummer
gibt's
'ne
Belohnung,
die
allem
wieder
falsche
Hoffnung
gibt.
即使我腦裡缺少氧
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Selbst
wenn
meinem
Hirn
Sauerstoff
fehlt,
selbst
wenn
der
Schmerz
mir
süße
Träume
raubt.
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
Für
Liebeskummer
gibt's
'ne
Belohnung,
der
Hauptpreis
lässt
dich
neue
Wege
suchen.
花光了我的情
給你贏得釋放
All
meine
Liebe
aufgebraucht,
damit
du
Freiheit
gewinnst.
你愛我
不過想要一個暫時避風港
Du
hast
mich
geliebt,
aber
wolltest
nur
einen
vorübergehenden
sicheren
Hafen.
你要走
那一晚跟我何必講
真相
Als
du
gehen
wolltest,
jene
Nacht,
warum
musstest
du
mir
da
die
Wahrheit
sagen?
失戀有獎
讓一切再有假希望
Für
Liebeskummer
gibt's
'ne
Belohnung,
die
allem
wieder
falsche
Hoffnung
gibt.
即使我腦裡缺少氧
即使我痛已經沒力氣治我傷
Selbst
wenn
meinem
Hirn
Sauerstoff
fehlt,
selbst
wenn
der
Schmerz
mich
schon
kraftlos
macht,
meine
Wunden
zu
heilen.
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
Für
Liebeskummer
gibt's
'ne
Belohnung,
der
Hauptpreis
lässt
dich
neue
Wege
suchen.
不必計我的情
早已流干
Du
brauchst
meine
Gefühle
nicht
zu
zählen,
sie
sind
längst
versiegt.
花光了我的情
給你贏得
釋放
All
meine
Liebe
aufgebraucht,
damit
du
Freiheit
gewinnst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yong Liang Lun, Yuan Liang Pan
Attention! Feel free to leave feedback.