張敬軒 - 女神 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張敬軒 - 女神




在仰望
Смотрю вверх
誰又會像你像你 高貴上殿堂
Кто будет таким же благородным, как ты, и отправится во дворец, как ты?
評判席 大家一臉不爽
Все за судейским столом выглядели расстроенными
任意望
Смотреть в любую сторону
權杖已在你在你手裡 在發光
Скипетр уже сияет в ваших руках
何用他欣賞 你的好看
Зачем использовать его, чтобы оценить твою привлекательность
標準的審美觀 跟你碰撞
Стандартная эстетика сталкивается с вами
控訴你未符 俗世眼光
Обвинять вас в том, что вы не соответствуете мирскому видению
你既自然閃亮 沒有說謊
Вы оба естественны и не лжете
為什麼需要世人饒恕 自信迫降
Почему вам нужно, чтобы мир простил вас за вынужденную посадку уверенности в себе?
不要低頭 光環會掉下來
Не опускай голову, аура спадет
你是女神 不要為俗眼收斂色彩
Ты богиня, не сгущай краски для вульгарных глаз.
不要講和 威嚴會碎下來
Не заключайте мир, величие будет нарушено.
你是女神 不要被下價的化妝掩蓋
Ты богиня, не прикрывайся косметикой цены.
怒放的你 面朝大海
Ты смотришь на море в полном цвету
這選美是個很小的舞台 你滿載大愛
Этот конкурс красоты - маленькая сцена, вы полны любви
井底之蛙 當它古怪症狀
Лягушка на дне колодца, когда у нее появляются странные симптомы
也有過路人 贈你耳光
Есть также прохожие, которые дают вам пощечину
最痛是 原應伴著你那位話
Самое болезненное - это то, что я должен был быть с тобой.
話若不改到再無稜角 別再交往
Если вы не измените свои слова до такой степени, чтобы не было углов, больше не общайтесь.
不要低頭 光環會掉下來
Не опускай голову, аура спадет
你是女神 不要為俗眼收斂色彩
Ты богиня, не сгущай краски для вульгарных глаз.
不要講和 威嚴會碎下來
Не заключайте мир, величие будет нарушено.
你是女神 不要被下價的化妝掩蓋
Ты богиня, не прикрывайся косметикой цены.
從前下放身段 祈求換到的真愛
Истинная любовь, которую я использовал, чтобы снизить свою фигуру и молиться о ней в обмен на
最後你亦不志在 決定撇下在人海
В конце концов, вы же не хотите принимать решение о том, чтобы остаться в море людей.
不要低頭 光環會掉下來
Не опускай голову, аура спадет
你是女神 手裡面利劍不要鬆開
Ты богиня. Не выпускай из рук острый меч в своей руке.
不要失儀 溫柔到最後來
Не теряй своего достоинства и будь нежен до конца
你是女神 優雅地撥去一切的感慨
Ты богиня, грациозно рассеивающая все эмоции
別降階到 流亡情海
Не опускайся до уровня изгнанника в море любви
他不過也是很小的舞台 你配有大愛
Он всего лишь маленькая сцена. Ты заслуживаешь большой любви.
在仰望
Смотрю вверх
誰又會像你像我 高貴上殿堂
Кто будет таким же благородным, как ты, и таким же благородным, как я?
評判席任他一臉不爽
Он выглядел расстроенным за судейским столом
任意望
Смотреть в любую сторону
如若你累了倦了 快學著我講
Если ты устал и устал, учись у меня
人類看不起 我都好看
Люди смотрят на меня свысока и хорошо выглядят





Writer(s): 藍奕邦, 黃偉文


Attention! Feel free to leave feedback.