Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看你
垂頭喪氣
Ich
sehe
dich,
niedergeschlagen,
過去如何刻骨銘記
wie
tief
die
Vergangenheit
auch
eingeprägt
sein
mag,
也應該捨棄
要將傷心處
治理
du
solltest
sie
loslassen,
deine
Wunden
heilen.
看你
逢場作戲
Ich
sehe
dich,
wie
du
Theater
spielst,
勉強談情
不忍後會無期
dich
zur
Liebe
zwingst,
es
nicht
erträgst,
dass
es
kein
Wiedersehen
gibt.
痛得多淒美
共愛侶漫遊赤地
Wie
tragisch
schön
der
Schmerz
ist,
mit
dem
Geliebten
durch
ödes
Land
zu
wandern,
像滿開的薔薇
逐片枯死
wie
eine
voll
erblühte
Rose,
die
Blatt
für
Blatt
verwelkt.
遠離
尚有逆轉時機
Entferne
dich,
es
gibt
noch
eine
Chance
zur
Umkehr.
重頭開始
當你拔去心底裡那根刺
Fang
von
vorne
an,
wenn
du
den
Dorn
aus
deinem
Herzen
ziehst,
何來流血不止
wie
könnte
es
dann
unaufhörlich
bluten?
你還明智
創傷懂得去醫
Du
bist
klug
genug,
Wunden
heilen
zu
können.
重頭開始
當你遺忘歷史
Fang
von
vorne
an,
wenn
du
die
Vergangenheit
vergisst,
往事才擱置
erst
dann
wird
Vergangenes
beiseitegelegt.
思憶也無瑕如白紙
Auch
die
Erinnerungen
sind
makellos
wie
ein
weißes
Blatt
Papier,
重編寫一次
um
es
einmal
neu
zu
beschreiben.
看你
長埋志氣
Ich
sehe
dich,
wie
du
deinen
Ehrgeiz
begräbst,
妥協情人委屈了你
Kompromisse
für
deinen
Liebhaber
eingehst,
dir
selbst
Unrecht
tust.
怕失之交臂
結果將知覺都拋棄
Aus
Angst,
ihn
zu
verlieren,
gibst
du
am
Ende
deine
Gefühle
auf.
看你
無從斷尾
Ich
sehe
dich,
unfähig,
einen
Schlussstrich
zu
ziehen,
惡性循環充當後備
in
einem
Teufelskreis,
nur
eine
Reserve.
有多少歪理
為愛侶視為見地
Wie
viele
verdrehte
Logiken
nimmst
du
für
deinen
Geliebten
als
Einsicht
hin?
劇痛不足為奇
但你竟怕忍痛別離
Starker
Schmerz
ist
nicht
verwunderlich,
doch
du
fürchtest
dich,
den
Schmerz
der
Trennung
zu
ertragen,
直至面相全非
bis
dein
Antlitz
völlig
entstellt
ist.
重頭開始
當你拔去心底裡那根刺
Fang
von
vorne
an,
wenn
du
den
Dorn
aus
deinem
Herzen
ziehst,
何來流血不止
wie
könnte
es
dann
unaufhörlich
bluten?
你還明智
創傷懂得去醫
Du
bist
klug
genug,
Wunden
heilen
zu
können.
重頭開始
當你遺忘歷史
Fang
von
vorne
an,
wenn
du
die
Vergangenheit
vergisst,
往事才擱置
erst
dann
wird
Vergangenes
beiseitegelegt.
思憶也無瑕如白紙
Auch
die
Erinnerungen
sind
makellos
wie
ein
weißes
Blatt
Papier,
餘生改寫於此
der
Rest
deines
Lebens
wird
von
hier
an
neu
geschrieben.
共愛侶
未相倚
Mit
dem
Geliebten,
noch
nicht
vereint,
已消磨意志
ist
dein
Wille
schon
zerrieben.
如何憑存在意義
Wie
kannst
du
mit
dem
Sinn
deiner
Existenz
再相擁半次
ihn
noch
ein
halbes
Mal
umarmen?
重頭開始
當你撥去心底裡那根刺
Fang
von
vorne
an,
wenn
du
den
Dorn
aus
deinem
Herzen
ziehst,
何來流血不止
wie
könnte
es
dann
unaufhörlich
bluten?
你還明智
創傷懂得去醫
Du
bist
klug
genug,
Wunden
heilen
zu
können.
重頭開始
當你遺忘歷史
Fang
von
vorne
an,
wenn
du
die
Vergangenheit
vergisst,
掛念難添置
die
Sehnsucht
findet
keinen
neuen
Halt.
讓痛苦血淚停止
Lass
Schmerz
und
Tränen
enden,
何苦抑鬱不已
warum
so
endlos
deprimiert
sein?
別感性地
摧毀理智
Sei
nicht
so
emotional,
dass
du
deine
Vernunft
zerstörst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ka Him Lam, Yiu Sum Chan
Attention! Feel free to leave feedback.