張敬軒 - 情歸何處 - translation of the lyrics into German

情歸何處 - 張敬軒translation in German




情歸何處
Wohin die Liebe führt
夜有點涼
Die Nacht ist etwas kühl
讓晚星將這漆黑天際再燃亮
Lass die Abendsterne diesen dunklen Himmel wieder erhellen
微弱聲浪
Ein leises Rauschen
逝去的歌風裏迴盪 撲進我的心窗
Das verklungene Lied hallt im Wind wider, dringt in mein Herzensfenster
沒有隱藏
Nichts verborgen
為我的戀愛不止一趟有期望
Für meine Liebe hegte ich mehr als einmal Hoffnung
然後失望 我卻始終一個模樣
Dann Enttäuschung, doch ich bleibe stets derselbe
實在誰伴我地老天荒
Wer wird wirklich mit mir sein, bis ans Ende aller Tage?
我在尋找 可依偎的胸膛
Ich suche eine Brust, an die ich mich schmiegen kann
愛在何方 我笑我始終希罕
Wo ist die Liebe? Ich lache über mich, dass ich noch immer hoffe
仍然願意 準許當天飄進夢鄉
Noch immer bereit, zuzulassen, dass jener Tag in meine Träume schwebt
為紀念曾經遇上
Um unserer einstigen Begegnung zu gedenken
夜那麼長
Die Nacht ist so lang
或間中嚮往孤身一個去流浪
Manchmal sehne ich mich danach, allein umherzuwandern
無論怎樣
Egal wie
到了天邊海角還是會有你的方向
Selbst am Ende der Welt, wird es immer noch die Richtung zu dir geben
似戲一場
Wie ein Schauspiel
驟眼的相見相識相愛更時尚
Flüchtiges Sehen, Kennenlernen, Lieben ist heute üblicher
還是感謝
Dennoch bin ich dankbar
有過一刻將我燃亮
Für den einen Moment, der mich erleuchtet hat
但是誰伴我地老天荒
Aber wer wird mit mir sein, bis ans Ende aller Tage?
我在尋找 可依偎的胸膛
Ich suche eine Brust, an die ich mich schmiegen kann
愛在何方 我笑我始終希罕
Wo ist die Liebe? Ich lache über mich, dass ich noch immer hoffe
仍然願意 準許當天飄進夢鄉
Noch immer bereit, zuzulassen, dass jener Tag in meine Träume schwebt
為紀念曾經巧遇上
Um unserer einstigen zufälligen Begegnung zu gedenken
我在尋找 可依偎的胸膛
Ich suche eine Brust, an die ich mich schmiegen kann
愛在何方 我笑我始終希罕
Wo ist die Liebe? Ich lache über mich, dass ich noch immer hoffe
仍然願意 準許當天飄進夢鄉
Noch immer bereit, zuzulassen, dass jener Tag in meine Träume schwebt
為紀念曾經遇上
Um unserer einstigen Begegnung zu gedenken
你在尋找 可依偎的胸膛
Du suchst eine Brust, an die du dich schmiegen kannst
愛在何方 我笑我始終希罕
Wo ist die Liebe? Ich lache über mich, dass ich noch immer hoffe
仍然願意 準許當天飄進夢鄉
Noch immer bereit, zuzulassen, dass jener Tag in meine Träume schwebt
為紀念曾經巧遇上
Um unserer einstigen zufälligen Begegnung zu gedenken
我在尋找 可依偎的胸膛
Ich suche eine Brust, an die ich mich schmiegen kann
愛在何方 我笑我始終希罕
Wo ist die Liebe? Ich lache über mich, dass ich noch immer hoffe
仍然願意 準許當天飄進夢鄉
Noch immer bereit, zuzulassen, dass jener Tag in meine Träume schwebt
為紀念曾經遇上
Um unserer einstigen Begegnung zu gedenken





Writer(s): 倫永亮, 張美賢


Attention! Feel free to leave feedback.