張敬軒 - 愛,禁不起考驗 - translation of the lyrics into German

愛,禁不起考驗 - 張敬軒translation in German




愛,禁不起考驗
Liebe hält der Prüfung nicht stand
我讓自己忘記了時間 任霓紅燈明滅
Ich ließ mich die Zeit vergessen, ließ die Neonlichter flackern.
我丟開了所有眷戀 不去想明天
Ich warf alle Sehnsucht beiseite, denke nicht an morgen.
沒有愛情的日子有點倦
Tage ohne deine Liebe sind etwas ermüdend.
註定的孤單也無可避免
Auch die vorbestimmte Einsamkeit ist unvermeidlich.
為自己準備更多的香煙
Ich bereite mir mehr Zigaretten vor,
更多的音樂 陪著熬過漫漫長夜
mehr Musik, um die lange Nacht zu überstehen.
決定離開你的那一天 你並不在身邊
An dem Tag, als ich beschloss, dich zu verlassen, warst du nicht an meiner Seite.
也不過是一念之間 你我斷了線
Es war nur ein flüchtiger Gedanke, und zwischen uns riss der Faden.
不必等待的日子很清閒
Die Tage, an denen ich nicht auf dich warten muss, sind sehr geruhsam.
沒有傳說中魂夢兩相牽
Es gibt keine, wie in Legenden erzählte, Seelenverbindung im Traum.
就在這一刻 我發現
Genau in diesem Moment entdeckte ich,
愛是禁不起考驗
Liebe hält der Prüfung nicht stand.
愛情的開始 求的是癡狂
Am Anfang der Liebe sucht man die blinde Leidenschaft,
愛情的結束 卻換滿心愁悵
das Ende der Liebe jedoch tauscht man gegen ein Herz voller Wehmut.
藏在我心中的那些美麗的慾望
Jene schönen Wünsche, die in meinem Herzen verborgen sind,
不說不代表不想
nicht auszusprechen bedeutet nicht, sie nicht zu hegen.
愛情的開始 滿天是星光
Am Anfang der Liebe ist der Himmel voller Sternenlicht,
愛情的結束 只見街上荒涼
am Ende der Liebe sieht man nur die Ödnis der Straße.
我默默走在一個人的路上
Ich gehe schweigend auf meinem einsamen Weg,
尋找可以落腳的地方
suche einen Ort, an dem ich Fuß fassen kann.
決定離開你的那一天 你並不在身邊
An dem Tag, als ich beschloss, dich zu verlassen, warst du nicht an meiner Seite.
也不過是一念之間 你我斷了線
Es war nur ein flüchtiger Gedanke, und zwischen uns riss der Faden.
不必等待的日子很清閒
Die Tage, an denen ich nicht auf dich warten muss, sind sehr geruhsam.
沒有傳說中魂夢兩相牽
Es gibt keine, wie in Legenden erzählte, Seelenverbindung im Traum.
就在這一刻 我發現
Genau in diesem Moment entdeckte ich,
愛是禁不起考驗
Liebe hält der Prüfung nicht stand.
愛情的開始 求的是癡狂
Am Anfang der Liebe sucht man die blinde Leidenschaft,
愛情的結束 卻換滿心愁悵
das Ende der Liebe jedoch tauscht man gegen ein Herz voller Wehmut.
藏在我心中的那些美麗的慾望
Jene schönen Wünsche, die in meinem Herzen verborgen sind,
不說不代表不想
nicht auszusprechen bedeutet nicht, sie nicht zu hegen.
愛情的開始 滿天是星光
Am Anfang der Liebe ist der Himmel voller Sternenlicht,
愛情的結束 只見街上荒涼
am Ende der Liebe sieht man nur die Ödnis der Straße.
我默默走在一個人的路上
Ich gehe schweigend auf meinem einsamen Weg,
尋找可以落腳的地方
suche einen Ort, an dem ich Fuß fassen kann.
愛情的開始 求的是癡狂
Am Anfang der Liebe sucht man die blinde Leidenschaft,
愛情的結束 卻換滿心愁悵
das Ende der Liebe jedoch tauscht man gegen ein Herz voller Wehmut.
藏在我心中的那些美麗的慾望
Jene schönen Wünsche, die in meinem Herzen verborgen sind,
不說不代表不想
nicht auszusprechen bedeutet nicht, sie nicht zu hegen.
愛情的開始 滿天是星光
Am Anfang der Liebe ist der Himmel voller Sternenlicht,
愛情的結束 只見街上荒涼
am Ende der Liebe sieht man nur die Ödnis der Straße.
我默默走在一個人的路上
Ich gehe schweigend auf meinem einsamen Weg,
尋找可以落腳的地方
suche einen Ort, an dem ich Fuß fassen kann.





Writer(s): 厲曼婷, 薛忠銘


Attention! Feel free to leave feedback.