我本人 - 張敬軒translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人若變記憶便迷人
Wenn
Menschen
zur
Erinnerung
werden,
sind
sie
bezaubernd
情令眼淺了便情深
Liebe
macht
die
Augen
feucht
[empfindlich],
dann
ist
die
Liebe
tief
認識一場
如雷雨一閃
Eine
Begegnung,
wie
ein
Blitz
im
Gewitter
就此
沒有下文
Einfach
so,
keine
Fortsetzung
無憾也覺得是遺憾
Auch
ohne
Bedauern
fühlt
es
sich
wie
Bedauern
an
其實你已經是閒人
Eigentlich
bist
du
schon
eine
Fremde
其實我討厭被憐憫
Eigentlich
hasse
ich
es,
bemitleidet
zu
werden
或者一時
疲勞到傷身
Vielleicht
vorübergehend,
erschöpft
bis
zur
Verletzung
弱得
像個病人
Schwach,
wie
ein
Kranker
才像要找個肩膊枕一枕
Erst
dann
scheint
man
eine
Schulter
zum
Anlehnen
zu
brauchen
難忘你
好聽過若無其事沒韻味
Dich
nicht
zu
vergessen,
klingt
besser
als
teilnahmslos
ohne
Reiz
zu
sein
你真人
其實陌生得可以記不起
Dein
wahres
Ich,
eigentlich
so
fremd,
dass
ich
mich
kaum
erinnern
kann
毋忘你
精彩過別來無恙如遊戲
Dich
nicht
zu
vergessen,
ist
aufregender
als
ein
beiläufiges
'Wie
geht's?',
wie
ein
Spiel
我本人
明白什麼都總有限期
Ich
selbst
verstehe,
dass
alles
eine
Frist
hat
含淚去葬花極麻煩
Mit
Tränen
Blumen
zu
begraben
ist
äußerst
mühsam
唯獨怨泣血沒時間
Nur
fehlt
die
Zeit,
um
Blut
zu
weinen
und
zu
klagen
或者失意
是為了工作
Vielleicht
rührt
die
Enttäuschung
von
der
Arbeit
her
慟哭
未夠浪漫
Lautes
Wehklagen
ist
nicht
romantisch
genug
才暫借戀愛感覺去感歎
Also
leihe
ich
mir
kurz
das
Gefühl
der
Liebe,
um
zu
seufzen
難忘你
好聽過若無其事沒韻味
Dich
nicht
zu
vergessen,
klingt
besser
als
teilnahmslos
ohne
Reiz
zu
sein
你真人
其實陌生得可以記不起
Dein
wahres
Ich,
eigentlich
so
fremd,
dass
ich
mich
kaum
erinnern
kann
毋忘你
精彩過別來無恙如遊戲
Dich
nicht
zu
vergessen,
ist
aufregender
als
ein
beiläufiges
'Wie
geht's?',
wie
ein
Spiel
我本人
明白什麼都總有限期
Ich
selbst
verstehe,
dass
alles
eine
Frist
hat
難忘你
好聽過淡忘情敵沒妒忌
Dich
nicht
zu
vergessen,
klingt
besser
als
einen
Rivalen
ohne
Eifersucht
zu
vergessen
我本人
無林黛玉的本領痛心死
Ich
selbst
habe
nicht
Lin
Daiyus
Fähigkeit,
an
gebrochenem
Herzen
zu
sterben
毋忘你
彷彿要為紅樓夢內連戲
Dich
nicht
zu
vergessen,
scheint
wie
eine
Fortsetzung
des
Dramas
im
'Traum
der
Roten
Kammer'
我本人
從來未稀罕悲壯傳奇
Ich
selbst
habe
nie
nach
tragischen,
großen
Legenden
gestrebt
我本人
寧願為加班筋歇力疲
Ich
selbst
wäre
lieber
von
Überstunden
erschöpft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Zhi Jun (aka Yang Z Yang
Attention! Feel free to leave feedback.