張敬軒 - 明明他已離開妳 - translation of the lyrics into German

明明他已離開妳 - 張敬軒translation in German




明明他已離開妳
Er hat dich doch schon verlassen
他都一走了之
Er ist einfach gegangen
妳會否哭訴後找我做靠倚
Wirst du nach dem Weinen zu mir kommen, um dich anzulehnen?
他狠心妳亦堅持
Er war herzlos, doch du hast darauf bestanden
才令妳心血註定棄置
Weshalb dein Herzblut zum Wegwerfen bestimmt war
事實在妳眼裡 尚要找多少證據
Die Wahrheit liegt vor deinen Augen, wie viele Beweise brauchst du noch?
望妳忍痛下去 我很顧慮
Zu sehen, wie du den Schmerz erträgst, macht mir große Sorgen
但妳願意為了他心粉碎
Aber du bist bereit, dein Herz für ihn zerbrechen zu lassen
願望逐次被拒
Wünsche wurden immer wieder abgelehnt
別說妳還想跟他永久一對
Sag nicht, du willst immer noch für immer mit ihm zusammen sein
相擁入睡 偏偏暗裡他早已另有伴侶
Einschlafen in Umarmung, doch insgeheim hat er längst eine andere
餘情已消退
Die restlichen Gefühle sind verblasst
一聲不好意思
Ein 'Es tut mir leid'
他推翻多少美意
Wie viele gute Absichten hat er zunichtegemacht?
獨留妳在半途緬懷往事
Dich allein auf halbem Weg zurücklassend, in Erinnerungen schwelgend
妳自責一輩子太不智
Dich ein Leben lang selbst zu beschuldigen, ist sehr unklug
他都一走了之
Er ist einfach gegangen
妳會否哭訴後找我做靠倚
Wirst du nach dem Weinen zu mir kommen, um dich anzulehnen?
他狠心妳亦堅持
Er war herzlos, doch du hast darauf bestanden
才令妳心血註定棄置
Weshalb dein Herzblut zum Wegwerfen bestimmt war
寂寞令妳喝醉 直至想不起怨懟
Einsamkeit lässt dich trinken, bis du den Groll vergisst
就算可以為妳 擦乾眼淚
Auch wenn ich deine Tränen trocknen kann
但我沒法令你哭怎登對
Aber ich kann dich nicht zum Weinen bringen, wie könnten wir zusammenpassen?
命運大概沒趣
Das Schicksal ist wohl langweilig
但妳我還可輕率耗損 幾歲
Aber du und ich können noch leichtfertig einige Jahre verschwenden
一起受罪 不管妳我他怎判定錯或對
Zusammen leiden, egal wie du, ich, er über richtig oder falsch urteilen
情形也瑣碎
Die Situation ist auch belanglos
一聲不好意思
Ein 'Es tut mir leid'
他推翻多少美意
Wie viele gute Absichten hat er zunichtegemacht?
獨留妳在半途緬懷往事
Dich allein auf halbem Weg zurücklassend, in Erinnerungen schwelgend
妳自責一輩子太不智
Dich ein Leben lang selbst zu beschuldigen, ist sehr unklug
他都一走了之
Er ist einfach gegangen
妳會否哭訴後找我做靠倚
Wirst du nach dem Weinen zu mir kommen, um dich anzulehnen?
他狠心妳亦堅持
Er war herzlos, doch du hast darauf bestanden
才令我心血也被擱置
Weshalb auch mein Herzblut auf Eis gelegt wird
一聲不好意思
Ein 'Es tut mir leid'
已叫妳崩潰至此
Hat dich schon so zusammenbrechen lassen
為何妳尚意圖挽留往事
Warum versuchst du immer noch, die Vergangenheit festzuhalten?
拒絕怪他那出爾反爾
Weigerst dich, ihm seine Wortbrüchigkeit vorzuwerfen
他都一走了之
Er ist einfach gegangen
妳至少哭過後將實情正視
Du solltest zumindest nach dem Weinen der Wahrheit ins Auge sehen
他口中片面之詞
Seine einseitigen Worte
難道妳相信帶著悔意
Glaubst du wirklich, sie zeigen Reue?
他都一走了之
Er ist einfach gegangen
盼望妳哭出理智
Ich hoffe, du weinst dich zur Vernunft





Writer(s): Chan Yiu Sum, Mac Chew, 伍卓賢


Attention! Feel free to leave feedback.