張敬軒 - 昨夜,早晨 - translation of the lyrics into German

昨夜,早晨 - 張敬軒translation in German




昨夜,早晨
Letzte Nacht, Morgen
昨夜, 早晨
Letzte Nacht, Morgen
《A.m.p.m.》
《A.m.p.m.》
在深宵,到天晓
In tiefer Nacht, bis zum Morgengrauen
凭十指抱你的腰
Mit meinen zehn Fingern deine Taille umarmend
海滨公园一起倾听
Im Park am Meer lauschten wir zusammen
路过的浪潮
den vorbeiziehenden Wellen
路灯光,静寂悄
Das Licht der Straßenlaterne, still und leise
忘掉倾诉了多少
Vergessen, wie viel wir uns anvertrauten
几多悲伤都可给你 用眼光治疗
So viel Kummer konnte durch deinen Blick geheilt werden
从昨夜
Seit letzter Nacht
渐渐地认识你是谁
Lerne ich allmählich, wer du bist
爱情已存活下去
Die Liebe lebt weiter
垂头看你太入神
Ich schaue auf dich hinunter, so gebannt
原来早已是清晨
Es ist schon längst früher Morgen
我俩遇着值得多庆幸
Welch ein Glück, dass wir uns begegnet sind
印证着世纪的初吻
Bezeugt den ersten Kuss des Jahrhunderts
融融细语太入神
Zärtliches Flüstern, so gebannt
缠绵 讲昨夜早晨
Zärtlich verbunden, sprechen wir über letzte Nacht und den Morgen
再粘上雨露要使身体抖颤
Wieder benetzt uns Tau, lässt den Körper erzittern
空气冷有热吻
Die Luft ist kalt, doch da ist ein heißer Kuss
没饮水 冷风吹
Nichts getrunken, der kalte Wind weht
忘掉僵化了双腿
Vergessen die steif gewordenen Beine
几多分钟都可失去
So viele Minuten können verloren gehen
你的一句
für ein Wort von dir
从昨夜
Seit letzter Nacht
渐渐地认识你是谁
Lerne ich allmählich, wer du bist
爱情已存活下去
Die Liebe lebt weiter
垂头看你太入神
Ich schaue auf dich hinunter, so gebannt
原来早已是清晨
Es ist schon längst früher Morgen
我俩遇着值得多庆幸
Welch ein Glück, dass wir uns begegnet sind
印证着世纪的初吻
Bezeugt den ersten Kuss des Jahrhunderts
融融细语太入神
Zärtliches Flüstern, so gebannt
缠绵 讲昨夜早晨
Zärtlich verbunden, sprechen wir über letzte Nacht und den Morgen
再粘上雨露要使身体抖颤
Wieder benetzt uns Tau, lässt den Körper erzittern
空气冷有热吻
Die Luft ist kalt, doch da ist ein heißer Kuss
垂头看你太入神
Ich schaue auf dich hinunter, so gebannt
原来早已是清晨
Es ist schon längst früher Morgen
我俩遇着值得多庆幸
Welch ein Glück, dass wir uns begegnet sind
印证着世纪的初吻
Bezeugt den ersten Kuss des Jahrhunderts
融融细语太入神
Zärtliches Flüstern, so gebannt
缠绵 讲昨夜早晨
Zärtlich verbunden, sprechen wir über letzte Nacht und den Morgen
再粘上雨露要使身体抖颤
Wieder benetzt uns Tau, lässt den Körper erzittern
空气冷有热吻
Die Luft ist kalt, doch da ist ein heißer Kuss
By 背包走天下
By 背包走天下





Writer(s): 梁詠琪


Attention! Feel free to leave feedback.