Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溫馨提示
Freundlicher
Hinweis
Lyricist:林夕
Textdichter:
Lin
Xi
Composer:廖卓瑩
Komponist:
Liao
Zhuoying
Arranger:Gary
Tong
Arrangeur:
Gary
Tong
監製:Alvin
Leong
Produzent:
Alvin
Leong
這麼多
全差不多
全被你當作了知己
So
viele,
fast
alle,
betrachtest
du
als
enge
Freunde.
全部有姓有名
有情有心
值得侵佔你
Alle
haben
Namen
und
Nachnamen,
haben
Gefühle,
haben
ein
Herz,
sind
es
wert,
dich
in
Beschlag
zu
nehmen.
隨便問好
複製話題
無限量歡喜
Ein
beiläufiges
Hallo,
kopierte
Themen,
grenzenlose
Freude.
最後熱情拿來睡覺
其實是否真的一起
Am
Ende
die
Leidenschaft
zum
Schlafen
benutzt,
sind
wir
eigentlich
wirklich
zusammen?
提提你我只有一個
勞煩你間中了解我
Ich
erinnere
dich
daran,
es
gibt
nur
einen
von
mir,
bitte
bemühe
dich,
mich
ab
und
zu
zu
verstehen.
明白大家愛獵奇
難道什麽都精彩得不可錯過
Ich
verstehe,
jeder
liebt
das
Kuriose,
aber
ist
denn
alles
so
wunderbar,
dass
man
es
nicht
verpassen
darf?
提提你我感到不妥
勞煩你借些滿足給我
Ich
erinnere
dich
daran,
ich
fühle
mich
nicht
wohl,
bitte
gib
mir
etwas
Befriedigung.
尤其是溫馨這產品很多次貨
Besonders
dieses
Produkt
„Wärme“
hat
viele
minderwertige
Kopien.
交心的人
這麼多
全共你訴說過心聲
So
viele
Vertraute,
alle
haben
dir
ihr
Herz
ausgeschüttet.
全部有趣有型
有情有景
有幾多見證
Alle
sind
interessant,
stilvoll,
gefühlvoll,
malerisch
– wie
viele
Zeugen
gibt
es
dafür?
原來用真身去靠近
還未及高清
Es
stellt
sich
heraus,
dass
die
Annäherung
mit
dem
wahren
Ich
noch
nicht
einmal
HD-Qualität
erreicht.
我在面前投懷亂抱
還能值幾多粒星星
Ich
werfe
mich
dir
vor
deinen
Augen
in
die
Arme,
wie
viele
Sterne
ist
das
noch
wert?
提提你我只有一個
勞煩你間中了解我
Ich
erinnere
dich
daran,
es
gibt
nur
einen
von
mir,
bitte
bemühe
dich,
mich
ab
und
zu
zu
verstehen.
明白大家愛獵奇
難道什麽都精彩得不可錯過
Ich
verstehe,
jeder
liebt
das
Kuriose,
aber
ist
denn
alles
so
wunderbar,
dass
man
es
nicht
verpassen
darf?
提提你我感到不妥
勞煩你借些滿足給我
Ich
erinnere
dich
daran,
ich
fühle
mich
nicht
wohl,
bitte
gib
mir
etwas
Befriedigung.
尤其是今天的溫馨生產過多
Besonders
die
heutige
Wärme
wird
im
Überfluss
produziert.
是共住
住在各自園地
Wir
leben
zusammen,
aber
jeder
in
seinem
eigenen
Garten.
纏綿時
元神還是否一起
Sind
unsere
Seelen
beim
Zärtlichsein
wirklich
zusammen?
若妒忌
妒忌網絡
床前沒這麼多趣味
Wenn
ich
eifersüchtig
bin,
dann
auf
das
Internet;
vor
dem
Bett
gibt
es
nicht
so
viel
Vergnügen.
提提你我都會出錯
勞煩你間中刺激我
Ich
erinnere
dich
daran,
auch
ich
kann
Fehler
machen,
bitte
reize
mich
ab
und
zu.
尤其是因我是人
隨時共新相識玩得較你瘋魔
Besonders
weil
ich
ein
Mensch
bin,
kann
ich
jederzeit
mit
neuen
Bekanntschaften
zügelloser
sein
als
mit
dir.
提提你我總會走過
勞煩你送些記憶給我
Ich
erinnere
dich
daran,
ich
werde
irgendwann
gehen,
bitte
schenk
mir
einige
Erinnerungen.
留待陌生人分享你跟我當初
Um
sie
Fremden
zu
erzählen,
wie
es
mit
dir
und
mir
am
Anfang
war.
提提你我只有一個
勞煩你間中慰解我
Ich
erinnere
dich
daran,
es
gibt
nur
einen
von
mir,
bitte
tröste
mich
ab
und
zu.
尤其在這個潮流
長情是古董因此假貨更加多
Besonders
in
diesem
Trend,
wo
langjährige
Liebe
eine
Antiquität
ist,
gibt
es
deshalb
noch
mehr
Fälschungen.
提提你我感到不妥
勞煩你借些滿足給我
Ich
erinnere
dich
daran,
ich
fühle
mich
nicht
wohl,
bitte
gib
mir
etwas
Befriedigung.
尤其是這種溫馨免不了撫摸
怕你濫情到瘋魔
Besonders
diese
Art
von
Wärme
kommt
nicht
ohne
Zärtlichkeiten
aus;
ich
fürchte,
deine
Gefühlsduselei
treibt
dich
in
den
Wahnsinn.
提提你我感到不妥
勞煩你借些滿足給我
Ich
erinnere
dich
daran,
ich
fühle
mich
nicht
wohl,
bitte
gib
mir
etwas
Befriedigung.
其實沒這麼多溫馨不可錯過
Eigentlich
gibt
es
nicht
so
viel
Wärme,
die
man
nicht
verpassen
dürfte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Zhuo Ying Liao
Attention! Feel free to leave feedback.