張敬軒 - 溫馨提示 - translation of the lyrics into German

溫馨提示 - 張敬軒translation in German




溫馨提示
Freundlicher Hinweis
溫馨提示
Freundlicher Hinweis
Lyricist:林夕
Textdichter: Lin Xi
Composer:廖卓瑩
Komponist: Liao Zhuoying
Arranger:Gary Tong
Arrangeur: Gary Tong
監製:Alvin Leong
Produzent: Alvin Leong
這麼多 全差不多 全被你當作了知己
So viele, fast alle, betrachtest du als enge Freunde.
全部有姓有名 有情有心 值得侵佔你
Alle haben Namen und Nachnamen, haben Gefühle, haben ein Herz, sind es wert, dich in Beschlag zu nehmen.
隨便問好 複製話題 無限量歡喜
Ein beiläufiges Hallo, kopierte Themen, grenzenlose Freude.
最後熱情拿來睡覺 其實是否真的一起
Am Ende die Leidenschaft zum Schlafen benutzt, sind wir eigentlich wirklich zusammen?
提提你我只有一個 勞煩你間中了解我
Ich erinnere dich daran, es gibt nur einen von mir, bitte bemühe dich, mich ab und zu zu verstehen.
明白大家愛獵奇 難道什麽都精彩得不可錯過
Ich verstehe, jeder liebt das Kuriose, aber ist denn alles so wunderbar, dass man es nicht verpassen darf?
提提你我感到不妥 勞煩你借些滿足給我
Ich erinnere dich daran, ich fühle mich nicht wohl, bitte gib mir etwas Befriedigung.
尤其是溫馨這產品很多次貨
Besonders dieses Produkt „Wärme“ hat viele minderwertige Kopien.
交心的人 這麼多 全共你訴說過心聲
So viele Vertraute, alle haben dir ihr Herz ausgeschüttet.
全部有趣有型 有情有景 有幾多見證
Alle sind interessant, stilvoll, gefühlvoll, malerisch wie viele Zeugen gibt es dafür?
原來用真身去靠近 還未及高清
Es stellt sich heraus, dass die Annäherung mit dem wahren Ich noch nicht einmal HD-Qualität erreicht.
我在面前投懷亂抱 還能值幾多粒星星
Ich werfe mich dir vor deinen Augen in die Arme, wie viele Sterne ist das noch wert?
提提你我只有一個 勞煩你間中了解我
Ich erinnere dich daran, es gibt nur einen von mir, bitte bemühe dich, mich ab und zu zu verstehen.
明白大家愛獵奇 難道什麽都精彩得不可錯過
Ich verstehe, jeder liebt das Kuriose, aber ist denn alles so wunderbar, dass man es nicht verpassen darf?
提提你我感到不妥 勞煩你借些滿足給我
Ich erinnere dich daran, ich fühle mich nicht wohl, bitte gib mir etwas Befriedigung.
尤其是今天的溫馨生產過多
Besonders die heutige Wärme wird im Überfluss produziert.
是共住 住在各自園地
Wir leben zusammen, aber jeder in seinem eigenen Garten.
纏綿時 元神還是否一起
Sind unsere Seelen beim Zärtlichsein wirklich zusammen?
若妒忌 妒忌網絡 床前沒這麼多趣味
Wenn ich eifersüchtig bin, dann auf das Internet; vor dem Bett gibt es nicht so viel Vergnügen.
提提你我都會出錯 勞煩你間中刺激我
Ich erinnere dich daran, auch ich kann Fehler machen, bitte reize mich ab und zu.
尤其是因我是人 隨時共新相識玩得較你瘋魔
Besonders weil ich ein Mensch bin, kann ich jederzeit mit neuen Bekanntschaften zügelloser sein als mit dir.
提提你我總會走過 勞煩你送些記憶給我
Ich erinnere dich daran, ich werde irgendwann gehen, bitte schenk mir einige Erinnerungen.
留待陌生人分享你跟我當初
Um sie Fremden zu erzählen, wie es mit dir und mir am Anfang war.
提提你我只有一個 勞煩你間中慰解我
Ich erinnere dich daran, es gibt nur einen von mir, bitte tröste mich ab und zu.
尤其在這個潮流 長情是古董因此假貨更加多
Besonders in diesem Trend, wo langjährige Liebe eine Antiquität ist, gibt es deshalb noch mehr Fälschungen.
提提你我感到不妥 勞煩你借些滿足給我
Ich erinnere dich daran, ich fühle mich nicht wohl, bitte gib mir etwas Befriedigung.
尤其是這種溫馨免不了撫摸 怕你濫情到瘋魔
Besonders diese Art von Wärme kommt nicht ohne Zärtlichkeiten aus; ich fürchte, deine Gefühlsduselei treibt dich in den Wahnsinn.
提提你我感到不妥 勞煩你借些滿足給我
Ich erinnere dich daran, ich fühle mich nicht wohl, bitte gib mir etwas Befriedigung.
其實沒這麼多溫馨不可錯過
Eigentlich gibt es nicht so viel Wärme, die man nicht verpassen dürfte.





Writer(s): Xi Lin, Zhuo Ying Liao


Attention! Feel free to leave feedback.