張敬軒 - 溺愛 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張敬軒 - 溺愛




當天空放晴 連隨讓雙眼躲開光線
Когда небо прояснится, пусть ваши глаза избегают света
哭聲早已停 然而淚水帶著鹽繼續浮現
Плач давно прекратился, но слезы продолжают появляться с солью
你說怕我 愛你 永遠是沸點
Ты сказал, что боишься, что я всегда буду тем, кто любит тебя
算我錯了 愛你 永遠像發癲
Я был неправ. Любить тебя всегда будет как сумасшедший.
一年前 應該就避免 這樣發展
Такого развития событий следовало избежать год назад
一早知我傻 旁人話不該痴戀一個
Ранним утром я поняла, что я глупа и не должна быть влюблена в кого-то другого.
溺死於愛河 仍然未懂上岸 來減輕痛楚
Утонул в реке любви и все еще не понимал, как выйти на берег, чтобы облегчить боль.
試過愛你更多 怨氣便更多
Я пытался любить тебя больше, и чем больше в тебе обиды, тем больше в тебе обиды.
我要去變 結果 永遠沒結果
Я собираюсь изменить результат, и результата никогда не будет
一切也彷彿 再也不可 屬於我
Кажется, что все больше не принадлежит мне
勇氣 卻始終不等如運氣
Смелость никогда не равна удаче
殘局注定了 但我沒法心死
Финал обречен, но я не могу умереть
如果只有是放棄 才讓你可演回自己
Если вы только сдадитесь, вы сможете отыграть себя назад.
還是你做判斷你做決定你會愉快得多
Вы все еще выносите суждения, вы принимаете решения, вы будете намного счастливее
請拋棄我
Пожалуйста, оставь меня
一早知我傻 旁人話不該痴戀一個
Ранним утром я поняла, что я глупа и не должна быть влюблена в кого-то другого.
溺死於愛河 仍然未懂上岸 來減輕痛楚
Утонул в реке любви и все еще не понимал, как выйти на берег, чтобы облегчить боль.
試過愛你更多 怨氣便更多
Я пытался любить тебя больше, и чем больше в тебе обиды, тем больше в тебе обиды.
我要去變 結果 永遠沒結果
Я собираюсь изменить результат, и результата никогда не будет
一切也彷彿 再也不可 屬於我
Кажется, что все больше не принадлежит мне
勇氣 卻始終不等如運氣
Смелость никогда не равна удаче
殘局注定了 但我沒法心死
Финал обречен, но я не могу умереть
如果只有是放棄 才讓你可演回自己
Если вы только сдадитесь, вы сможете отыграть себя назад.
還是你做判斷你做決定你會愉快得多
Вы все еще выносите суждения, вы принимаете решения, вы будете намного счастливее
請拋棄我
Пожалуйста, оставь меня
說是別離 怎願別離 仍然是極愛你
Если ты говоришь "прощай", как ты можешь все еще так сильно любить себя, если ты не хочешь уходить?
寧願是絕情的你 先把我拋棄
Я бы предпочел быть бесчувственным, если бы ты бросил меня первым
勇氣 卻始終不等如運氣
Смелость никогда не равна удаче
殘局注定了 但我沒法心死
Финал обречен, но я не могу умереть
如果只有是放棄 才讓你可演回自己
Если вы только сдадитесь, вы сможете отыграть себя назад.
還是你做判斷你做決定你會愉快得多
Вы все еще выносите суждения, вы принимаете решения, вы будете намного счастливее
請拋棄我
Пожалуйста, оставь меня





Writer(s): Yong Liang Lun, Yuan Liang Pan


Attention! Feel free to leave feedback.