張敬軒 - 留低鎖匙 - translation of the lyrics into German

留低鎖匙 - 張敬軒translation in German




留低鎖匙
Die Schlüssel zurücklassen
我覺得太遲
Ich fühle, es ist zu spät
已經爭吵太多次
Wir haben schon zu oft gestritten
人不能修補某些事
Man kann manche Dinge nicht reparieren
是你太像孩子
Du bist zu sehr wie ein Kind
記得相愛時
Ich erinnere mich, als wir verliebt waren
我想怎麼妳總可以
Was immer ich wollte, du hast es immer möglich gemacht
情意地送贈我鎖匙
Zärtlich hast du mir die Schlüssel geschenkt
讓每日戀人多相處
Damit wir Liebenden jeden Tag mehr Zeit miteinander verbringen konnten
留低這串鎖匙
Lass diesen Schlüsselbund zurück
回歸這疊情書
Gib diesen Stapel Liebesbriefe zurück
原你收起那往日的好意
Ich wünschte, du würdest diese frühere Güte zurücknehmen
從此終止
Von nun an ist Schluss
如今這串鎖匙
Nun dieser Schlüsselbund
能怎用亦難知
Wie er nun zu verwenden ist, ist schwer zu wissen
無法開啟你我內心的事
Er kann die Angelegenheiten unserer Herzen nicht öffnen
真是很諷刺
Das ist wirklich sehr ironisch
記得相愛時
Ich erinnere mich, als wir verliebt waren
我想怎麼妳總可以
Was immer ich wollte, du hast es immer möglich gemacht
情意地送贈我鎖匙
Zärtlich hast du mir die Schlüssel geschenkt
讓每日戀人多相處
Damit wir Liebenden jeden Tag mehr Zeit miteinander verbringen konnten
留低這串鎖匙
Lass diesen Schlüsselbund zurück
回歸這疊情書
Gib diesen Stapel Liebesbriefe zurück
原你收起那往日的好意
Ich wünschte, du würdest diese frühere Güte zurücknehmen
從此終止
Von nun an ist Schluss
如今這串鎖匙
Nun dieser Schlüsselbund
能怎用亦難知
Wie er nun zu verwenden ist, ist schwer zu wissen
無法開啟你我內心的事
Er kann die Angelegenheiten unserer Herzen nicht öffnen
真是很諷刺#
Das ist wirklich sehr ironisch#
現在慢慢將指尖鬆開
Jetzt öffne ich langsam meine Finger
我看我這次終於真可以
Ich sehe, dieses Mal kann ich es endlich wirklich,
墜落地面 這一堆鐵
diesen Haufen Eisen zu Boden fallen lassen.
我已決意要這愛意
Ich habe mich entschlossen, diese Liebe
全靜止
ganz zum Stillstand zu bringen.
留低這串鎖匙
Lass diesen Schlüsselbund zurück
回歸這疊情書
Gib diesen Stapel Liebesbriefe zurück
原你收起那往日的好意
Ich wünschte, du würdest diese frühere Güte zurücknehmen
從此終止
Von nun an ist Schluss
如今這串鎖匙
Nun dieser Schlüsselbund
能怎用亦難知
Wie er nun zu verwenden ist, ist schwer zu wissen
無法開啟你我內心的事
Er kann die Angelegenheiten unserer Herzen nicht öffnen
真是很諷刺
Das ist wirklich sehr ironisch





Writer(s): Xu Ru Yun


Attention! Feel free to leave feedback.