Lyrics and translation 張敬軒 - 笑忘书 (Radio Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑忘书 (Radio Mix)
Книга забвения (Radio Mix)
要
背负个包袱
Накладывать
на
себя
ношу,
再
跳落大峡谷
А
потом
прыгать
в
Большой
каньон.
烦恼
用个大网将你捕捉
Твои
заботы
— большая
сеть,
что
ловит
тебя
в
плен.
还是你
抛不开拘束
Или
ты
сама
не
можешь
избавиться
от
оков?
你
昨夜发的梦
Сон,
что
ты
видела
прошлой
ночью,
到这夜已告终
К
этой
ночи
уже
закончился.
沉下去
头上散落雨点没有彩虹
Опускаешься
на
дно,
а
сверху
падают
капли
дождя,
и
нет
радуги.
你
还在抱着记忆
Ты
всё
ещё
цепляешься
за
воспоминания,
就似块石头很重
Словно
за
тяжёлый
камень.
得到同样快乐
彼此亦有沮丧
Мы
оба
испытываем
и
радость,
и
уныние,
童话书从成长中难免要学会失望
Сказки
взросления
неизбежно
учат
нас
разочарованиям.
经过同样上落
彼此堕进灰网
Проходя
через
те
же
взлёты
и
падения,
мы
оба
попадаем
в
серую
сеть.
沉溺
烦扰
磨折
何苦
多讲
Погружаться
в
беспокойство,
мучиться
— зачем
говорить
об
этом?
我
快乐到孤独
Моё
счастье
доходит
до
одиночества,
我
缺乏到满足
Моя
скудость
— до
удовлетворения.
游戏
就算愉快不会幸福
Игра,
даже
если
приятна,
не
принесёт
счастья.
人大了
开心都想哭
Взрослея,
даже
от
радости
хочется
плакать.
我
每日要生活
Каждый
день
я
должен
жить,
我
每日要斗苦
Каждый
день
я
должен
бороться
с
трудностями.
挨下去
连上帝亦也许没法搀扶
Терпеть
дальше,
даже
Бог,
наверное,
не
сможет
помочь.
我
前路有右与左
Передо
мной
есть
правый
и
левый
путь,
面对抉择难兼顾
Столкнувшись
с
выбором,
сложно
учесть
всё.
得到同样快乐
彼此亦有沮丧
Мы
оба
испытываем
и
радость,
и
уныние,
童话书从成长中难免要学会失望
Сказки
взросления
неизбежно
учат
нас
разочарованиям.
经过同样上落
彼此堕进灰网
Проходя
через
те
же
взлёты
и
падения,
мы
оба
попадаем
в
серую
сеть.
沉溺
烦扰
磨折
何苦
多讲
Погружаться
в
беспокойство,
мучиться
— зачем
говорить
об
этом?
拥有同样寄望
彼此亦有苦况
Имея
те
же
надежды,
мы
оба
испытываем
горечь,
棉花糖从成长中曾送你愉快天堂
Сахарная
вата
из
нашего
детства
когда-то
дарила
нам
райское
наслаждение.
经过同样跌荡
可会学会释放
Проходя
через
те
же
перипетии,
сможем
ли
мы
научиться
отпускать?
童话
情书
遗书
寻找
答案
Сказки,
любовные
письма,
предсмертные
записки
— в
поисках
ответа.
曾经...
曾经...
Когда-то...
Когда-то...
回忆当天三岁的波板糖
Вспоминая
тот
леденец
на
палочке,
который
был
у
меня
в
три
года.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, C Y Kong
Attention! Feel free to leave feedback.