張敬軒 - 笑忘書 (RADIO REMIX) - Radio Remix - translation of the lyrics into German




笑忘書 (RADIO REMIX) - Radio Remix
Das Buch des Vergessens (RADIO REMIX) - Radio Remix
背負個包袱 跳落大峽谷
Musst du eine Last tragen, dann in die große Schlucht springen?
煩惱 用個大網將你捕捉
Sorgen fangen dich mit einem großen Netz.
還是你 拋不開拘束
Oder kannst du die Fesseln nicht abwerfen?
昨夜發的夢 到這夜已告終
Dein Traum von letzter Nacht ist heute Nacht zu Ende gegangen.
沉下去 頭上散落雨點沒有彩虹
Sinkst tiefer, Regentropfen fallen auf deinen Kopf, kein Regenbogen.
還在抱著記憶 就似塊石頭很重
Du hältst noch an Erinnerungen fest, schwer wie ein Stein.
得到同樣快樂 彼此亦有沮喪
Wir erfahren dasselbe Glück, beide kennen auch Verzweiflung.
童話書從成長中難免要學會失望
Im Märchenbuch des Erwachsenwerdens lernt man unweigerlich Enttäuschung kennen.
經過同樣上落 彼此墮進灰網
Erleben dieselben Höhen und Tiefen, beide fallen ins graue Netz.
沉溺 煩擾 磨折 何苦 多講
Versinken, Sorgen, Zermürbung wozu noch mehr Worte?
快樂到孤獨 缺乏到滿足
Ich bin glücklich bis zur Einsamkeit, mir fehlt es bis zur Zufriedenheit.
遊戲 就算愉快不會幸福
Spiele, selbst wenn sie Spaß machen, bringen kein wahres Glück.
人大了 開心都想哭
Wenn man erwachsen ist, möchte man selbst bei Freude weinen.
每日要生活 每日要鬥苦
Ich muss jeden Tag leben, ich muss jeden Tag kämpfen.
捱下去 連上帝亦也許沒法攙扶
Halte durch, vielleicht kann nicht einmal Gott helfen.
前路有右與左 面對抉擇難兼顧
Mein Weg gabelt sich, die Wahl zu treffen, ist schwer.
得到同樣快樂 彼此亦有沮喪
Wir erfahren dasselbe Glück, beide kennen auch Verzweiflung.
童話書從成長中難免要學會失望
Im Märchenbuch des Erwachsenwerdens lernt man unweigerlich Enttäuschung kennen.
經過同樣上落 彼此墮進灰網
Erleben dieselben Höhen und Tiefen, beide fallen ins graue Netz.
沉溺 煩擾 磨折 何苦 多講
Versinken, Sorgen, Zermürbung wozu noch mehr Worte?
擁有同樣寄望 彼此亦有苦況
Haben dieselben Hoffnungen, beide kennen auch Leid.
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
Zuckerwatte im Heranwachsen schenkte dir einst ein fröhliches Paradies.
經過同樣跌盪 可會學會釋放
Nach denselben Stürzen, lernt man vielleicht loszulassen?
童話 情書 遺書 尋找 答案
Märchen, Liebesbrief, Abschiedsbrief die Suche nach Antworten.
曾經 曾經 回憶當天三歲的波板糖
Einst, einst die Erinnerung an den Lutscher, als ich drei war.





Writer(s): Xi Lin, C Y Kong


Attention! Feel free to leave feedback.