Lyrics and translation 張敬軒 - 笑忘書
要
背負個包袱
再
跳落大峽谷
Вы
должны
нести
ношу,
а
затем
спрыгнуть
с
Большого
каньона
煩惱
用個大網將你捕捉
Неприятности
используют
большую
сеть,
чтобы
поймать
вас
還是你
拋不開拘束
Вы
все
еще
не
можете
избавиться
от
ограничений
你
昨夜發的夢
到這夜已告終
Сон,
который
тебе
приснился
прошлой
ночью,
этой
ночью
закончился
沉下去
頭上散落雨點沒有彩虹
Опускайся
вниз,
капли
дождя
падают
тебе
на
голову,
радуги
нет.
你
還在抱著記憶
就似塊石頭很重
Ты
все
еще
хранишь
это
воспоминание,
оно
как
камень,
оно
тяжелое
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
Получайте
одинаковое
счастье
и
разочарование
друг
от
друга
童話書從成長中難免要學會失望
Книги
сказок
неизбежно
учатся
разочаровываться,
когда
вырастают
經過同樣上落
彼此墮進灰網
После
одних
и
тех
же
взлетов
и
падений
друг
с
другом
попадали
в
серую
сеть
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Предавайтесь
досадам
и
невзгодам,
зачем
утруждать
себя
разговорами
больше
我
快樂到孤獨
我
缺乏到滿足
Я
счастлив
быть
одиноким,
мне
не
хватает
удовлетворения
遊戲
就算愉快不會幸福
Даже
если
игра
будет
счастливой,
она
не
будет
счастливой
人大了
開心都想哭
Мне
хочется
плакать,
когда
я
счастлива
我
每日要生活
我
每日要鬥苦
Я
должен
жить
каждый
день,
я
должен
бороться
каждый
день
捱下去
連上帝亦也許沒法攙扶
Если
вы
выживете,
даже
Бог,
возможно,
не
сможет
вам
помочь.
我
前路有右與左
面對抉擇難兼顧
У
меня
есть
выбор
между
правым
и
левым
на
предстоящей
дороге,
и
мне
трудно
позаботиться
об
этом.
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
Получайте
одинаковое
счастье
и
разочарование
друг
от
друга
童話書從成長中難免要學會失望
Книги
сказок
неизбежно
учатся
разочаровываться,
когда
вырастают
經過同樣上落
彼此墮進灰網
После
одних
и
тех
же
взлетов
и
падений
друг
с
другом
попадали
в
серую
сеть
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Предавайтесь
досадам
и
невзгодам,
зачем
утруждать
себя
разговорами
больше
擁有同樣寄望
彼此亦有苦況
У
нас
одинаковые
ожидания,
и
у
нас
тоже
есть
трудности
друг
для
друга.
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
Зефир
послал
тебе
счастливый
рай
с
тех
пор,
как
ты
вырос
經過同樣跌盪
可會學會釋放
После
тех
же
взлетов
и
падений
вы
можете
научиться
отпускать
童話
情書
遺書
尋找
答案
Сказка
Любовное
письмо
Предсмертная
записка
в
поисках
ответов
曾經...
曾經...
回憶當天三歲的波板糖
Однажды...
Однажды...
Вспоминая
трехлетнюю
конфету
Бобана
в
тот
день
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Chi Yan Kong
Attention! Feel free to leave feedback.