Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等了又等 (Live)
Immer wieder gewartet (Live)
但願栽花可以忘掉傷感
Ich
wünschte,
Blumen
pflanzen
könnte
den
Kummer
vergessen
lassen.
季節變遷了
始終不改我心
Die
Jahreszeiten
haben
sich
geändert,
doch
mein
Herz
bleibt
unverändert.
但願你未在人生中消失
Ich
wünschte,
du
wärst
nicht
aus
meinem
Leben
verschwunden.
抹掉眼淚為你再等
Ich
wische
die
Tränen
weg,
um
wieder
auf
dich
zu
warten.
時日秒秒細緻像塵
Die
Zeit,
Sekunde
für
Sekunde,
fein
wie
Staub.
仍為你記錄了在何年何月與日
Dennoch
habe
ich
für
dich
festgehalten,
in
welchem
Jahr,
welchem
Monat
und
an
welchem
Tag.
曾是愛過便叫人興奮
Geliebt
zu
haben,
das
allein
macht
einen
glücklich.
縱讓折磨的心
等了又等
Auch
wenn
das
gequälte
Herz
wartet
und
wieder
wartet.
愛著你
掛念你
Ich
liebe
dich,
vermisse
dich.
你便會前來和我接近
Du
wirst
dann
kommen
und
mir
nahe
sein.
花也哭
花亦笑
Die
Blumen
weinen,
die
Blumen
lächeln
auch.
似在說
無望也不要緊
Als
ob
sie
sagten:
Auch
wenn
es
hoffnungslos
ist,
macht
es
nichts.
我願意
有日會
Ich
bin
bereit,
eines
Tages
wird...
一覺甦醒這夢會變真
...ich
aufwachen
und
dieser
Traum
wird
wahr.
你若有日回來
重生多可愛
Wenn
du
eines
Tages
zurückkehrst,
wie
schön
ist
diese
Wiedergeburt.
再令我
親這心
深深去吻
Lass
mich
dieses
Herz
wieder
küssen,
tief
küssen.
但願花朵可以陪伴一生
Ich
wünschte,
Blumen
könnten
mich
ein
Leben
lang
begleiten.
季節變遷裡
始終不改我心
In
den
wechselnden
Jahreszeiten
bleibt
mein
Herz
doch
unverändert.
動物作伴未能開解癡心
Tiere
als
Gefährten
können
das
verliebte
Herz
nicht
trösten.
暗地裡又為你再等
Im
Verborgenen
warte
ich
wieder
auf
dich.
時日秒秒細緻像塵
Die
Zeit,
Sekunde
für
Sekunde,
fein
wie
Staub.
仍為你記錄了在何年何月與日
Dennoch
habe
ich
für
dich
festgehalten,
in
welchem
Jahr,
welchem
Monat
und
an
welchem
Tag.
曾是愛過便叫人興奮
Geliebt
zu
haben,
das
allein
macht
einen
glücklich.
縱讓折磨的心
等了又等
Auch
wenn
das
gequälte
Herz
wartet
und
wieder
wartet.
愛著你
掛念你
Ich
liebe
dich,
vermisse
dich.
渴望你前來和我接近
Ich
sehne
mich
danach,
dass
du
kommst
und
mir
nahe
bist.
花也哭
花亦笑
Die
Blumen
weinen,
die
Blumen
lächeln
auch.
似在說
無望也不要緊
Als
ob
sie
sagten:
Auch
wenn
es
hoffnungslos
ist,
macht
es
nichts.
我願意
有日會
Ich
bin
bereit,
eines
Tages
wird...
一覺甦醒這夢會變真
...ich
aufwachen
und
dieser
Traum
wird
wahr.
你若有日回來
重生多可愛
Wenn
du
eines
Tages
zurückkehrst,
wie
schön
ist
diese
Wiedergeburt.
再令我
親這心
深深去吻
Lass
mich
dieses
Herz
wieder
küssen,
tief
küssen.
愛著你
掛念你
Ich
liebe
dich,
vermisse
dich.
你便會前來和我接近
Du
wirst
dann
kommen
und
mir
nahe
sein.
心也哭
心亦笑
Das
Herz
weint,
das
Herz
lächelt
auch.
有著你從沒半點缺少
Mit
dir
fehlt
mir
nicht
das
Geringste.
我願意
再望你
Ich
bin
bereit,
dich
wiederzusehen...
怎去猜想這夢會變真
Wie
könnte
ich
ahnen,
dass
dieser
Traum
wahr
wird?
你是這樣回來
情景真可愛
So
kehrst
du
zurück,
die
Szene
ist
wirklich
schön.
再令我
心裡得興奮
Und
lässt
mein
Herz
wieder
jubeln.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Dick, Gu Qian Min
Attention! Feel free to leave feedback.