張敬軒 - 缺 - translation of the lyrics into German

- 張敬軒translation in German




Mangel
當天這道門合上
An jenem Tag schloss sich diese Tür.
冰箱裏沒人在雪中送炭
Im Kühlschrank ist niemand, der in der Not hilft.
呼吸缺氧
Mir fehlt der Sauerstoff zum Atmen.
這一帶並無路向
In dieser Gegend gibt es keinen Weg.
漆黑裏為燃亮我的信仰
Im Dunkeln, um meinen Glauben zu entzünden,
歷遍風霜
alle Mühsal erlebt.
冰封了血肉無能力擋一仗
Fleisch und Blut eingefroren, unfähig, einem Kampf standzuhalten.
活像無名氏為愛戰死沙場
Lebend wie ein Namenloser, der für die Liebe auf dem Schlachtfeld fällt.
你沒贈我急救藥箱
Du gabst mir keinen Verbandskasten.
今天你避談實相
Heute vermeidest du es, über die Realität zu sprechen.
修葺那牧場飼養白綿羊
Reparierst jene Weide, züchtest weiße Schafe.
生活如常
Das Leben wie gewohnt.
即使我滯留門內竭力拍響
Auch wenn ich hinter der Tür festsitze und mit aller Kraft klopfe,
不變你睡相
ändert das nichts an deinem Schlaf.
談維持現狀安好
Zu sagen, den Zustand zu wahren sei in Ordnung
遠遠説不上
davon kann keine Rede sein.
氣候過時何以遏止我尋方向
Wie kann diese veraltete Atmosphäre mich hindern, meinen Weg zu suchen?
殘破身軀注滿熱血
Der zerrüttete Körper ist mit heißem Blut erfüllt.
堅拒眼前由誰掠奪
Weigere mich standhaft, mir nehmen zu lassen, was vor mir liegt.
日後歲月
Die kommenden Jahre,
以初心 對抗暴雪
mit dem ursprünglichen Herzen dem Schneesturm trotzen.
不怕在低温中氣喘
Keine Angst, bei Kälte nach Luft zu ringen.
願望無懼否決
Wünsche fürchten keine Ablehnung.
理想長存 高空盤旋 從不缺
Ideale bestehen fort, kreisen hoch, fehlen niemals.
這困局就用雙手來解脱
Diese Zwickmühle werde ich mit meinen Händen lösen.
今天你為求獲勝
Heute, um zu siegen,
鋪天蓋地營造了偽和平
hast du flächendeckend einen falschen Frieden geschaffen.
虛幻無形
Illusorisch und formlos.
封鎖我路途然後隔絕救兵
Blockierst meinen Weg und schneidest dann die Verstärkung ab,
恐怕我做反應
aus Angst, ich könnte reagieren.
如何憑極地飛霜
Wie willst du mit arktischem Frost
凍結我本性 我亦會重燃我這一套
meine Natur einfrieren? Ich werde meine eigene Art wieder entfachen,
求生本領
meinen Überlebensinstinkt.
殘破身軀注滿熱血
Der zerrüttete Körper ist mit heißem Blut erfüllt.
堅拒眼前由誰掠奪
Weigere mich standhaft, mir nehmen zu lassen, was vor mir liegt.
日後歲月
Die kommenden Jahre,
以初心 對抗暴雪
mit dem ursprünglichen Herzen dem Schneesturm trotzen.
不怕在低温中氣喘
Keine Angst, bei Kälte nach Luft zu ringen.
願望無懼否決
Wünsche fürchten keine Ablehnung.
理想長存 高空盤旋 從不缺
Ideale bestehen fort, kreisen hoch, fehlen niemals.
心裏夢 熱度總可 融解積雪
Der Traum im Herzen, seine Wärme kann den angehäuften Schnee immer schmelzen.
縱沒閒情逸致換快樂
Auch wenn keine Muße für Freude da ist,
面前 問題才是冰山一角
das Problem vor mir ist nur die Spitze des Eisbergs.
藏着我 埋沒我
Man versteckt mich, begräbt mich,
仍有知覺
doch ich habe noch Bewusstsein.
這身軀注滿熱血
Dieser Körper ist mit heißem Blut erfüllt.
堅拒眼前由誰掠奪
Weigere mich standhaft, mir nehmen zu lassen, was vor mir liegt.
日後歲月
Die kommenden Jahre.
冷風吹 對鏡自説
Kalter Wind weht, ich spreche zu mir im Spiegel.
終有樂土可給眷戀
Eines Tages wird es ein gelobtes Land geben, das man lieben kann.
仍然可望見樂園
Kann das Paradies immer noch sehen.
求存意志力與部署 從不缺
Überlebenswille und Planung fehlen niemals.
這困局 就用雙手 來解脱
Diese Zwickmühle werde ich mit meinen Händen lösen.
於困局 就用雙手 對決
In der Zwickmühle werde ich mit meinen Händen kämpfen.





Writer(s): Chan Yiu Sum, Chui Pui Yan, Mac Chew


Attention! Feel free to leave feedback.