Lyrics and translation 張敬軒 - 老了十歲 - Live
老了十歲 - Live
Постарел на десять лет - Live
情緒
死了
元氣
散了
Чувства
мертвы,
энергия
ушла,
力氣
未夠令愛移調
Сил
не
хватает,
чтобы
изменить
нашу
любовь.
和你
夢醒了
第三者彷佛必要
С
тобой,
сон
кончился,
третий,
кажется,
необходим,
而你
樂意
被纏繞
А
ты
рада
быть
опутанной.
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
Как
представить,
что
я
как
брошенная
игрушка,
還不知應要怪誰
難道我豁得出去
Еще
не
знаю,
кого
винить,
неужели
я
так
легко
отпускаю?
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
Как
представить,
что
ты,
будучи
кем-то
преследуемой,
стала
его
парой,
善變沒有罪
卻是壯舉
Переменчивость
не
грех,
а
подвиг.
良心可一敲即碎
Совесть
можно
разбить
одним
ударом,
女人開始使我恐懼
Женщины
начинают
пугать
меня.
遺失了你才明白我會消失了生趣
Потеряв
тебя,
я
понял,
что
потеряю
интерес
к
жизни,
連心肝都可失去
Даже
сердце
могу
потерять.
然後犧牲我的眼淚
Потом,
жертвуя
своими
слезами,
讓我
為你難堪下去
Позволю
себе
из-за
тебя
страдать.
難以
慘叫
唯有
苦笑
Не
могу
кричать,
лишь
горько
улыбаюсь,
時間
為紀念你停掉
Время
в
память
о
тебе
остановилось.
和你
避不了
指尖鬆脫的一秒
С
тобой
не
избежать
той
секунды,
когда
пальцы
разцепятся,
就似
自我
被焚燒
Будто
я
сам
себя
сжигаю.
怎想到我像被人隨便拋低的玩具
Как
представить,
что
я
как
брошенная
игрушка,
還不知應要怪誰
難道我豁得出去
Еще
не
знаю,
кого
винить,
неужели
я
так
легко
отпускаю?
怎想到你被別人狂追便成為伴侶
Как
представить,
что
ты,
будучи
кем-то
преследуемой,
стала
его
парой,
善變沒有罪
卻是壯舉
Переменчивость
не
грех,
а
подвиг.
良心可一敲即碎
Совесть
можно
разбить
одним
ударом,
女人開始使我恐懼
Женщины
начинают
пугать
меня.
遺失了你才明白我會消失了生趣
Потеряв
тебя,
я
понял,
что
потеряю
интерес
к
жизни,
連心肝都可失去
Даже
сердце
могу
потерять.
然後犧牲我的眼淚
Потом,
тратя
все
свои
слезы,
像老了十歲
巴不得一飲即醉
Словно
постарел
на
десять
лет,
хочу
напиться
и
забыться,
至少不必恐怕進睡
Хотя
бы
не
бояться
спать.
為一個你難承受痛苦是我的不對
Невыносимая
боль
из-за
тебя
— моя
вина,
消失的擺於心裡
Потерянное
храню
в
сердце.
然後花光我的眼淚
Потом,
исчерпав
все
свои
слезы,
便會
累到無知睡去
Просто
устану
и
усну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Chun Han Ng
Attention! Feel free to leave feedback.