Lyrics and translation 張敬軒 - 芝加哥的故事 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
芝加哥的故事 (Live)
История Чикаго (Live)
有一個可以歌舞可以飲醉酒吧在Chicago
В
Чикаго
есть
бар,
где
можно
петь,
танцевать
и
напиваться
допьяна
有一個歌女她每一晚主唱人客傾慕
Есть
певица,
каждый
вечер
она
поет,
и
публика
ею
восхищается
但那酒保
跟她最好
Но
бармен,
он
с
ней
ближе
всех
他跟她出身於小鎮同流浪到繁華城都
Они
вместе
выросли
в
маленьком
городке
и
вместе
скитались
по
этому
шумному
городу
她在唱
像猛火高唱
Она
поет,
словно
пламя,
ярко
и
страстно
像雨水低唱
像細談人生哀傷與歡暢
Словно
дождь,
тихо
и
нежно,
словно
рассказывает
о
печалях
и
радостях
жизни
共每曲哭笑
完場定見她
這麼唱
С
каждой
песней,
со
смехом
и
слезами,
в
конце
выступления
она
всегда
поет
так:
每夜你是我的女人
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
生與死
仍然屬你
Жизнь
и
смерть
все
еще
принадлежат
тебе
在每夜你是我的女人和知己
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
и
моя
родственная
душа
有天有一個黑漢飲醉於那酒吧在Chicago
Однажды
в
этом
баре
в
Чикаго
напился
один
чернокожий
мужчина
強逼那歌女跟她遠走去
行徑粗暴
Он
грубо
заставил
певицу
уйти
с
ним,
вел
себя
жестоко
但那酒保
他衝上力保
Но
бармен
бросился
ее
защищать
與黑漢在爭執之際誰人料到狂徒拔刀
И
во
время
ссоры
с
чернокожим,
кто
бы
мог
подумать,
что
этот
безумец
вытащит
нож
她在唱
像猛火高唱
Она
поет,
словно
пламя,
ярко
и
страстно
像雨水低唱
像細談人生哀傷與歡暢
Словно
дождь,
тихо
и
нежно,
словно
рассказывает
о
печалях
и
радостях
жизни
事隔己久了
仍然在每宵
這麼唱
Хотя
это
было
давно,
она
все
еще
поет
каждую
ночь
так:
每夜你是我的女人
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
生與死
仍然屬你
Жизнь
и
смерть
все
еще
принадлежат
тебе
在每夜你是我的女人
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
仍多麼掛念你
Я
все
еще
так
скучаю
по
тебе
她在唱
像猛火高唱
Она
поет,
словно
пламя,
ярко
и
страстно
像雨水低唱
像細談人生哀傷與歡暢
Словно
дождь,
тихо
и
нежно,
словно
рассказывает
о
печалях
и
радостях
жизни
事隔己久了
仍然在每宵
這麼唱
Хотя
это
было
давно,
она
все
еще
поет
каждую
ночь
так:
每夜你是我的女人
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
生與死
仍然屬你
Жизнь
и
смерть
все
еще
принадлежат
тебе
在每夜你是我的女人
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
仍多麼掛念你
Я
все
еще
так
скучаю
по
тебе
像猛火高唱
Словно
пламя,
ярко
и
страстно
像雨水低唱
像細談人生哀傷與歡暢
Словно
дождь,
тихо
и
нежно,
словно
рассказывает
о
печалях
и
радостях
жизни
事隔己久了
仍然在每宵
這麼唱
Хотя
это
было
давно,
она
все
еще
поет
каждую
ночь
так:
每夜你是我的女人
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
生與死
仍然屬你
Жизнь
и
смерть
все
еще
принадлежат
тебе
在每夜你是我的女人
Каждую
ночь
ты
моя
женщина
仍多麼
多麼
掛念你
Я
все
еще
так,
так
сильно
скучаю
по
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rika Arakawa, Chun Keung Richard Lam
Attention! Feel free to leave feedback.