張敬軒 - 襯 - translation of the lyrics into German

- 張敬軒translation in German




Begleitung
預計分得差不多 剛好有我路過
Hand, ich schätze, die Trennung steht kurz bevor, zufällig kam ich vorbei
沒拍拖 但我青春都不多 也不是傻
Keine Beziehung, aber meine Jugend währt nicht ewig, und ich bin nicht dumm
像這種前科 腦海已經不停播
Solche Vorfälle spielen sich ständig in meinem Kopf ab
別出手相助 無謂再添苦楚
Greif nicht helfend ein, es ist sinnlos, weiteres Leid hinzuzufügen
當一眾好友至親 需要一個替身
Wenn all die guten Freunde und Verwandten einen Ersatz brauchen
統統找我如御用陪襯
Suchen sie mich alle auf, als wäre ich der designierte Begleiter
懶理消災解困 不便回贈 習慣一個人
Zu faul, um Unglück abzuwenden oder Probleme zu lösen, unpassend zu erwidern, an das Alleinsein gewöhnt
心底那一個女人
Die Frau tief in meinem Herzen
難道又會空一雙足印 去為我解困
Wird sie etwa ihre Schritte freimachen, um mir aus der Not zu helfen?
要做好男人 成全我 你別吻
Um ein guter Mann zu sein, erfülle meinen Wunsch: Küss mich nicht
後悔相識的當初 不懂訴說自我
Herz, ich bereue den Anfang unserer Bekanntschaft, ich konnte mich nicht ausdrücken
未拍拖 像個心虛的初哥 隔空拔河
Keine Beziehung, wie ein unsicherer Anfänger, ein Tauziehen aus der Ferne
未哼好情歌 你都已經情傾下個
Bevor ich das Liebeslied zu Ende gesummt habe, hast du dich schon in den Nächsten verliebt
剩低的災禍 難道說得清楚
Das übrig gebliebene Unheil, lässt es sich klar aussprechen?
當一眾好友至親 需要一個替身
Wenn all die guten Freunde und Verwandten einen Ersatz brauchen
統統找我如御用陪襯
Suchen sie mich alle auf, als wäre ich der designierte Begleiter
懶理消災解困 不便回贈 習慣一個人
Zu faul, um Unglück abzuwenden oder Probleme zu lösen, unpassend zu erwidern, an das Alleinsein gewöhnt
心底那一個女人
Die Frau tief in meinem Herzen
難道又會空一雙足印 去為我解困
Wird sie etwa ihre Schritte freimachen, um mir aus der Not zu helfen?
誰又會希罕你一吻
Wer würde schon deinen Kuss begehren?
慷慨或帶點不忿
Großzügig oder mit einem Hauch von Groll
單身都可以更自信的做人
Auch als Single kann man selbstbewusster leben
也許沒有身分 相親相愛更開心
Vielleicht ist es ohne offiziellen Status glücklicher, sich nahe zu sein und zu lieben
撇撇脫脫多麼吸引
So unbeschwert und direkt, wie anziehend das ist
怎麼每一個女人 都變天使化身
Wie kommt es, dass jede Frau zur Inkarnation eines Engels wird?
假裝關愛其實扮憐憫
Sie täuschen Fürsorge vor, spielen aber eigentlich nur Mitleid
看似心心相印 多謝緣份 轉眼愛別人
Es scheint wie Seelenverwandtschaft, danke dem Schicksal, im nächsten Augenblick lieben sie jemand anderen
心底那一個女人
Die Frau tief in meinem Herzen
完全就似一個壞人 像有些殘忍
Ist ganz wie eine böse Person, wirkt irgendwie grausam
告別這情感 不想去 再犯禁
Abschied von diesem Gefühl, ich will nicht wieder die Grenze überschreiten





Writer(s): Xie Guo Wei, Zneg Ji Nuo


Attention! Feel free to leave feedback.