Lyrics and translation 張敬軒 - 見或不見
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天空壯闊浩瀚
遙望中有過嚮往
Небо
необъятно
и
просторно,
вдали
видел
то,
к
чему
стремился,
不甘各自繁忙
人海偏教我們跌宕
Не
желая
мириться
с
нашей
занятостью,
людское
море
заставляет
нас
блуждать.
更新你我近況
人總是要向前望
Обновляя
новости
друг
о
друге,
человек
всегда
должен
смотреть
вперед.
背影在遠方
大世界流浪
Спиной
к
расстоянию,
бродя
по
большому
миру.
見或不見
亦很掛念
Видеть
или
не
видеть,
все
равно
скучаю.
你在心裡
亦於面前
Ты
в
моем
сердце,
как
и
передо
мной.
風光已改
陪伴不變
Пейзажи
изменились,
но
наше
companionship
осталось
прежним.
約定要隨時和你碰面
Договорились
встретиться
с
тобой
в
любое
время.
遠在千里
近似迎面
Далеко,
за
тысячи
ли,
но
словно
прямо
передо
мной.
誰吿別
誰不捨都將於歲月裡
Кто
прощается,
кто
не
хочет
расставаться,
все
это
будет
во
времени.
邂逅新的發現
Встречая
новые
открытия.
轉身放眼現在
重拾中斷過的愛
Оборачиваясь,
смотрю
на
настоящее,
восстанавливая
прерванную
любовь.
温馨要是重來
能否開朗豁然對待
Если
бы
тепло
вернулось,
смог
бы
я
встретить
его
с
открытым
сердцем?
知心欠缺代替
才體會哪個珍貴
Нехватка
родственной
души
заставляет
понять,
что
действительно
ценно.
縱使被隔開
但你我同在
Даже
если
мы
разделены,
мы
вместе.
見或不見
亦很掛念
Видеть
или
не
видеть,
все
равно
скучаю.
你在心裡
亦於面前
Ты
в
моем
сердце,
как
и
передо
мной.
風光已改
陪伴不變
Пейзажи
изменились,
но
наше
companionship
осталось
прежним.
約定要隨時和你碰面
Договорились
встретиться
с
тобой
в
любое
время.
遠在千里
近似迎面
Далеко,
за
тысячи
ли,
но
словно
прямо
передо
мной.
離與聚
甜跟苦都當磨練
Расставания
и
встречи,
сладкое
и
горькое
- все
это
закаляет.
時代璀璨似盛宴
Эпоха
блистательна,
как
пир.
相識吿別太多
Слишком
много
встреч
и
прощаний.
人潮中交錯
Пересекаемся
в
толпе.
何時何日可擁抱過
Когда
же
мы
сможем
обняться?
其實只需要你
明白我
На
самом
деле,
мне
нужно
только,
чтобы
ты
поняла
меня.
見或不見
若很掛念
Видеть
или
не
видеть,
если
очень
скучаю,
以後相見
就於面前
То
в
следующую
встречу,
ты
будешь
прямо
передо
мной.
珍惜那些
從未改變
Дорожу
тем,
что
никогда
не
менялось.
退後與前行原隔一線
Шаг
назад
и
шаг
вперед
- это
всего
лишь
тонкая
грань.
放下一切
為了這天
Отбросив
все
ради
этого
дня,
能再聚
能破漆黑因愛是
Снова
встретиться,
прорваться
сквозь
тьму,
потому
что
любовь
- это
世界唯一的光線
Единственный
луч
света
в
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chu Qiao Zhang, Zhuo Xian Wu
Attention! Feel free to leave feedback.