張敬軒 - 誘惑的街 - translation of the lyrics into German

誘惑的街 - 張敬軒translation in German




誘惑的街
Straße der Versuchung
這樣深的夜 下過雨的街
So tief die Nacht, die Straße nach dem Regen,
連星光就要熄滅 你赴的是甚麼樣的約
selbst das Sternenlicht droht zu verlöschen, zu was für einem Treffen eilst du?
原無意說這些 只是對你還有感覺
Eigentlich wollte ich das nicht sagen, aber ich habe noch Gefühle für dich.
以為一切殘缺 都能用愛解決
Ich dachte, alle Unvollkommenheiten könnten mit Liebe gelöst werden.
可是我除了愛你 沒有別的憑藉
Aber außer dich zu lieben, habe ich nichts anderes in der Hand.
話由真心饞說得如此直接
Worte, die von Herzen kommen, so direkt ausgesprochen.
也許是夜色讓人不知膽怯
Vielleicht ist es die Nacht, die einen die Furcht vergessen lässt.
有了我 你應該甚麼都不缺
Mit mir an deiner Seite sollte dir an nichts fehlen.
心在野 也知道該拒絕
Auch wenn dein Herz wild ist, weißt du doch, dass du widerstehen solltest.
有甚麼心結難解 竟然你離不開這一切
Welchen unlösbaren Knoten im Herzen gibt es, dass du dich von all dem nicht lösen kannst?
只是你身在誘惑的街 只是你身在沉淪的午夜
Es ist nur, dass du dich auf der Straße der Versuchung befindest, es ist nur, dass du dich in der verfallenden Mitternacht befindest.
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
Die Wildheit in deinem Blut unterscheidet nicht mehr zwischen Realität und Illusion.
這樣深的夜 下過雨的街
So tief die Nacht, die Straße nach dem Regen,
連星光就要熄滅 你赴的是甚麼樣的約
selbst das Sternenlicht droht zu verlöschen, zu was für einem Treffen eilst du?
原無意說這些 只是對你還有感覺
Eigentlich wollte ich das nicht sagen, aber ich habe noch Gefühle für dich.
以為一切殘缺 都能用愛解決
Ich dachte, alle Unvollkommenheiten könnten mit Liebe gelöst werden.
可是我除了愛你 沒有別的憑藉
Aber außer dich zu lieben, habe ich nichts anderes in der Hand.
話由真心饞說得如此直接
Worte, die von Herzen kommen, so direkt ausgesprochen.
也許是夜色讓人不知膽怯
Vielleicht ist es die Nacht, die einen die Furcht vergessen lässt.
有了我 你應該甚麼都不缺
Mit mir an deiner Seite sollte dir an nichts fehlen.
心在野 也知道該拒絕
Auch wenn dein Herz wild ist, weißt du doch, dass du widerstehen solltest.
有甚麼心結難解 竟然你離不開這一切
Welchen unlösbaren Knoten im Herzen gibt es, dass du dich von all dem nicht lösen kannst?
只是你身在誘惑的街 只是你身在沉淪的午夜
Es ist nur, dass du dich auf der Straße der Versuchung befindest, es ist nur, dass du dich in der verfallenden Mitternacht befindest.
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
Die Wildheit in deinem Blut unterscheidet nicht mehr zwischen Realität und Illusion.
所以你也無從察覺 情由何時冷卻
Deshalb bemerkst du auch nicht, wann die Gefühle erkaltet sind.
你從來不瞭解心痛有多麼強烈
Du verstehst nie, wie intensiv der Herzschmerz ist.
不知若要我為愛妥協 我寧願它幻滅
Du weißt nicht, wenn ich für die Liebe Kompromisse eingehen müsste, würde ich lieber sehen, wie sie zerbricht.
有了我 你應該甚麼都不缺
Mit mir an deiner Seite sollte dir an nichts fehlen.
心再野 也知道該拒絕
Auch wenn dein Herz noch so wild ist, weißt du doch, dass du widerstehen solltest.
有甚麼心結難解 竟然你離不開這一切
Welchen unlösbaren Knoten im Herzen gibt es, dass du dich von all dem nicht lösen kannst?
只是你身在誘惑的街 只是你身在沉淪的午夜
Es ist nur, dass du dich auf der Straße der Versuchung befindest, es ist nur, dass du dich in der verfallenden Mitternacht befindest.
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
Die Wildheit in deinem Blut unterscheidet nicht mehr zwischen Realität und Illusion.
有了我 你應該什麼都不缺
Mit mir an deiner Seite sollte dir an nichts fehlen.
心再野 也知道該拒絕
Auch wenn dein Herz noch so wild ist, weißt du doch, dass du widerstehen solltest.
有甚麼心結難解 竟然你離不開這一切
Welchen unlösbaren Knoten im Herzen gibt es, dass du dich von all dem nicht lösen kannst?
若是我身在誘惑的街
Wenn ich mich auf der Straße der Versuchung befände,
若是我身在沈淪的午夜
Wenn ich mich in der verfallenden Mitternacht befände,
你的心是否會為我而淌血 從此醒覺
Würde dein Herz dann für mich bluten, würdest du von da an erwachen?





Writer(s): 周國儀, 李宗盛


Attention! Feel free to leave feedback.