張敬軒 - 追風箏的孩子 - translation of the lyrics into German

追風箏的孩子 - 張敬軒translation in German




追風箏的孩子
Das Kind, das den Drachen jagt
追風箏一對傻瓜 相信愛情童話
Ein Paar Narren, die Drachen jagen, wir glaubten an das Märchen der Liebe.
當天初戀想過成家 會有一點荒謬嗎
Damals, erste Liebe, dachten wir daran, eine Familie zu gründen, war das ein wenig absurd?
愛到愁雲傷疤 發覺信仰有偏差
Geliebt bis zu sorgenvollen Wolken und Narben, entdeckte ich, dass unser Glaube eine Abweichung hatte.
那初戀彷似流沙 吹散無從留下
Jene erste Liebe war wie Treibsand, verweht, nichts konnte zurückbleiben.
你的風箏飄過籬笆 撲向短促艷美落霞
Dein Drachen flog über den Zaun, stürzte sich dem kurzen, prächtigen Sonnenuntergang entgegen.
你變了個插畫家
Du wurdest eine Illustratorin,
我變了個昨曲家
ich wurde ein Komponist,
各有各路線分岔
jeder von uns ging getrennte Wege.
風箏飛不出歎息橋 即使分開不必仰天長嘯
Der Drachen kann nicht von der Seufzerbrücke entkommen. Auch wenn wir getrennt sind, kein Grund, zum Himmel zu schreien.
畢竟當初分享過你歡笑 將記憶燃燒
Schließlich teilten wir einst dein Lachen; lass die Erinnerungen verbrennen.
初戀的風景有過不少
Es gab viele Szenen der ersten Liebe.
彼此相識於歎息橋 開開心心影張愛的遺照
Wir lernten uns auf der Seufzerbrücke kennen, machten glücklich ein Abschiedsfoto unserer Liebe.
彼此之間即使各有車票 失散於繁囂
Auch wenn jeder von uns sein eigenes Ticket hat, verloren im Trubel.
灰飛的初吻至少感動一兩秒
Der flüchtige erste Kuss, zumindest berührend für ein, zwei Sekunden.
斷了線隻那風箏 到哪裡落地生根
Der Drachen mit gerissener Schnur, wo wird er landen und Wurzeln schlagen?
愛過你仍然是福份
Dich geliebt zu haben, ist immer noch ein Segen.
風箏飛不出歎息橋 即使分開不必仰天長嘯
Der Drachen kann nicht von der Seufzerbrücke entkommen. Auch wenn wir getrennt sind, kein Grund, zum Himmel zu schreien.
畢竟當初分享過你歡笑 將記憶燃燒
Schließlich teilten wir einst dein Lachen; lass die Erinnerungen verbrennen.
初戀的風景有過不少
Es gab viele Szenen der ersten Liebe.
彼此相識於歎息橋 開開心心影張愛的遺照
Wir lernten uns auf der Seufzerbrücke kennen, machten glücklich ein Abschiedsfoto unserer Liebe.
彼此之間即使各有車票 失散於繁囂
Auch wenn jeder von uns sein eigenes Ticket hat, verloren im Trubel.
灰風的初吻至少感動一兩秒
Der flüchtige erste Kuss, zumindest berührend für ein, zwei Sekunden.
天空的白雲 有哪朵可以與我互吻
Die weißen Wolken am Himmel, welche davon kann mich erwidernd küssen?
穿梭的路人 每個都可與我合襯
Die vorbeiziehenden Passanten, jede könnte zu mir passen.
初戀那個烙印 掀起那次地震
Jenes Brandmal der ersten Liebe, löste jenes Erdbeben aus.
總可迫使我鍛煉勇敢
Zwingt mich immer, Mut zu üben.
彼此分開於歎息橋 失戀得多 應該更聰明了
Getrennt auf der Seufzerbrücke, nach so vielem Liebeskummer sollte ich klüger sein.
即使心一死都要有心跳 一下不能少
Auch wenn das Herz stirbt, muss es einen Herzschlag geben, keinen einzigen weniger.
堅貞的心境還是要動搖 風箏消失於歎息橋
Der standhafte Gemütszustand muss doch erschüttert werden. Der Drachen verschwindet an der Seufzerbrücke.
開開心心一起向它憑弔 很多東西畢竟控制不了
Lass uns glücklich gemeinsam seiner gedenken. Viele Dinge kann man schließlich nicht kontrollieren.
失散於繁囂 都多得一個你當日跟我笑
Verloren im Trubel, und das alles dank dir, die du an jenem Tag mit mir gelacht hast.
縱使不跳了
Das Herz, auch wenn es nicht mehr schlägt.





Writer(s): Zhong Yan Wang, Zhong Ping Ji, Ruo Ning Lin


Attention! Feel free to leave feedback.