Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
追風箏的孩子
Das Kind, das den Drachen jagt
追風箏一對傻瓜
相信愛情童話
Ein
Paar
Narren,
die
Drachen
jagen,
wir
glaubten
an
das
Märchen
der
Liebe.
當天初戀想過成家
會有一點荒謬嗎
Damals,
erste
Liebe,
dachten
wir
daran,
eine
Familie
zu
gründen,
war
das
ein
wenig
absurd?
愛到愁雲傷疤
發覺信仰有偏差
Geliebt
bis
zu
sorgenvollen
Wolken
und
Narben,
entdeckte
ich,
dass
unser
Glaube
eine
Abweichung
hatte.
那初戀彷似流沙
吹散無從留下
Jene
erste
Liebe
war
wie
Treibsand,
verweht,
nichts
konnte
zurückbleiben.
你的風箏飄過籬笆
撲向短促艷美落霞
Dein
Drachen
flog
über
den
Zaun,
stürzte
sich
dem
kurzen,
prächtigen
Sonnenuntergang
entgegen.
你變了個插畫家
Du
wurdest
eine
Illustratorin,
我變了個昨曲家
ich
wurde
ein
Komponist,
各有各路線分岔
jeder
von
uns
ging
getrennte
Wege.
風箏飛不出歎息橋
即使分開不必仰天長嘯
Der
Drachen
kann
nicht
von
der
Seufzerbrücke
entkommen.
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
kein
Grund,
zum
Himmel
zu
schreien.
畢竟當初分享過你歡笑
將記憶燃燒
Schließlich
teilten
wir
einst
dein
Lachen;
lass
die
Erinnerungen
verbrennen.
初戀的風景有過不少
Es
gab
viele
Szenen
der
ersten
Liebe.
彼此相識於歎息橋
開開心心影張愛的遺照
Wir
lernten
uns
auf
der
Seufzerbrücke
kennen,
machten
glücklich
ein
Abschiedsfoto
unserer
Liebe.
彼此之間即使各有車票
失散於繁囂
Auch
wenn
jeder
von
uns
sein
eigenes
Ticket
hat,
verloren
im
Trubel.
灰飛的初吻至少感動一兩秒
Der
flüchtige
erste
Kuss,
zumindest
berührend
für
ein,
zwei
Sekunden.
斷了線隻那風箏
到哪裡落地生根
Der
Drachen
mit
gerissener
Schnur,
wo
wird
er
landen
und
Wurzeln
schlagen?
愛過你仍然是福份
Dich
geliebt
zu
haben,
ist
immer
noch
ein
Segen.
風箏飛不出歎息橋
即使分開不必仰天長嘯
Der
Drachen
kann
nicht
von
der
Seufzerbrücke
entkommen.
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
kein
Grund,
zum
Himmel
zu
schreien.
畢竟當初分享過你歡笑
將記憶燃燒
Schließlich
teilten
wir
einst
dein
Lachen;
lass
die
Erinnerungen
verbrennen.
初戀的風景有過不少
Es
gab
viele
Szenen
der
ersten
Liebe.
彼此相識於歎息橋
開開心心影張愛的遺照
Wir
lernten
uns
auf
der
Seufzerbrücke
kennen,
machten
glücklich
ein
Abschiedsfoto
unserer
Liebe.
彼此之間即使各有車票
失散於繁囂
Auch
wenn
jeder
von
uns
sein
eigenes
Ticket
hat,
verloren
im
Trubel.
灰風的初吻至少感動一兩秒
Der
flüchtige
erste
Kuss,
zumindest
berührend
für
ein,
zwei
Sekunden.
天空的白雲
有哪朵可以與我互吻
Die
weißen
Wolken
am
Himmel,
welche
davon
kann
mich
erwidernd
küssen?
穿梭的路人
每個都可與我合襯
Die
vorbeiziehenden
Passanten,
jede
könnte
zu
mir
passen.
初戀那個烙印
掀起那次地震
Jenes
Brandmal
der
ersten
Liebe,
löste
jenes
Erdbeben
aus.
總可迫使我鍛煉勇敢
Zwingt
mich
immer,
Mut
zu
üben.
彼此分開於歎息橋
失戀得多
應該更聰明了
Getrennt
auf
der
Seufzerbrücke,
nach
so
vielem
Liebeskummer
sollte
ich
klüger
sein.
即使心一死都要有心跳
一下不能少
Auch
wenn
das
Herz
stirbt,
muss
es
einen
Herzschlag
geben,
keinen
einzigen
weniger.
堅貞的心境還是要動搖
風箏消失於歎息橋
Der
standhafte
Gemütszustand
muss
doch
erschüttert
werden.
Der
Drachen
verschwindet
an
der
Seufzerbrücke.
開開心心一起向它憑弔
很多東西畢竟控制不了
Lass
uns
glücklich
gemeinsam
seiner
gedenken.
Viele
Dinge
kann
man
schließlich
nicht
kontrollieren.
失散於繁囂
都多得一個你當日跟我笑
Verloren
im
Trubel,
und
das
alles
dank
dir,
die
du
an
jenem
Tag
mit
mir
gelacht
hast.
心
縱使不跳了
Das
Herz,
auch
wenn
es
nicht
mehr
schlägt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhong Yan Wang, Zhong Ping Ji, Ruo Ning Lin
Attention! Feel free to leave feedback.