張敬軒 - 追風箏的孩子 - translation of the lyrics into German

追風箏的孩子 - 張敬軒translation in German




追風箏的孩子
Das Kind, das dem Drachen nachjagt
追风筝一对傻瓜
Zwei Narren, die Drachen jagen,
相信爱情童话
glaubten an Liebesmärchen.
当天初恋想过成家
Damals, bei der ersten Liebe, dachten wir ans Heiraten.
会有一点荒谬吗
Ist das nicht ein wenig absurd?
爱到愁云伤疤
Geliebt bis Kummerwolken und Narben blieben,
发觉信仰有偏差
merkten wir, dass unser Glaube verschieden war.
那初恋彷似流沙
Jene erste Liebe war wie Treibsand,
吹散无从留下
verweht, nichts blieb zurück.
你的风筝飘过篱笆
Dein Drachen schwebte über den Zaun,
扑向短促艳每落霞
stürzte sich ins kurze, prächtige Abendrot.
你变了个插画家
Du wurdest eine Illustratorin,
各有各路线分岔
jeder ging seinen eigenen, abzweigenden Weg.
风筝飞不出叹息桥
Der Drachen fliegt nicht von der Seufzerbrücke fort.
即使分开不必仰天长啸
Auch wenn wir getrennt sind, kein Grund, zum Himmel zu schreien.
毕竟当初分享过你欢笑
Immerhin teilte ich einst dein Lachen.
将记忆燃烧
Die Erinnerung verbrennen.
初恋的风景有过不少
Die Landschaft der ersten Liebe bot viel.
彼此相识于叹息桥
Wir lernten uns an der Seufzerbrücke kennen.
开开心心影张爱的遗照
Machten glücklich ein Abschiedsfoto der Liebe.
彼此之间即使各有车票
Auch wenn jeder seine eigene Fahrkarte hat,
失散于繁嚣
verloren im Trubel.
灰风的初吻至少感动一两秒
Der erste Kuss im grauen Wind berührte zumindest ein, zwei Sekunden.
断了线那风筝
Der Drachen, dessen Schnur riss,
到哪里落地生根
wo landet er und schlägt Wurzeln?
爱过你仍然是福份
Dich geliebt zu haben, ist immer noch ein Segen.
风筝飞不出叹息桥
Der Drachen fliegt nicht von der Seufzerbrücke fort.
即使分开不必仰天长啸
Auch wenn wir getrennt sind, kein Grund, zum Himmel zu schreien.
毕竟当初分享过你欢笑
Immerhin teilte ich einst dein Lachen.
将记忆燃烧
Die Erinnerung verbrennen.
初恋的风景有过不少
Die Landschaft der ersten Liebe bot viel.
彼此相识于叹息桥
Wir lernten uns an der Seufzerbrücke kennen.
开开心心影张爱的遗照
Machten glücklich ein Abschiedsfoto der Liebe.
彼此之间即使各有车票
Auch wenn jeder seine eigene Fahrkarte hat,
失散于繁嚣
verloren im Trubel.
灰风的初吻至少感动一两秒
Der erste Kuss im grauen Wind berührte zumindest ein, zwei Sekunden.
天空的白云
Die weißen Wolken am Himmel,
有哪朵可以与我互吻
welche davon kann mich küssen?
穿梭的路人
Die vorbeiziehenden Passanten,
每个都可与我合衬
jeder könnte zu mir passen.
初恋那个烙印
Jene Prägung der ersten Liebe,
掀起那次地震
löste jenes Erdbeben aus,
总可迫使我锻炼勇敢
zwingt mich stets, Mut zu üben.
彼此分开于叹息桥
Getrennt voneinander an der Seufzerbrücke.
失恋得多 应该更聪明了
Nach vielen Trennungen sollte man klüger sein.
即使心一死都要有心跳
Auch wenn das Herz stirbt, muss es noch schlagen,
一下不能少
kein Schlag darf fehlen.
坚贞的心境还是要动摇
Ein standhaftes Herz gerät doch ins Wanken.
风筝消失于叹息桥
Der Drachen verschwindet an der Seufzerbrücke.
开开心心一起向它凭吊
Lass uns fröhlich gemeinsam seiner gedenken.
很多东西毕竟控制不了
Vieles kann man letztlich nicht kontrollieren.
失散于繁嚣
Verloren im Trubel.
都多得一个你当日跟我笑
Alles dank dir, die du an jenem Tag mit mir gelacht hast.
纵使不跳了
Das Herz, selbst wenn es nicht mehr schlägt.





Writer(s): Zhong Yan Wang, Zhong Ping Ji, Ruo Ning Lin


Attention! Feel free to leave feedback.