Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長時間給一堆工作壓碎
Lange
von
der
vielen
Arbeit
erdrückt,
讓細水將哀愁也沖去
lasse
sanftes
Wasser
die
Sorgen
wegspülen.
別要擔心我氣餒
發掘閒來情趣
Sorg
dich
nicht,
dass
ich
den
Mut
verliere,
ich
finde
Zerstreuung
in
meiner
Freizeit,
漸漸地淡化苦水
langsam
mildert
sich
die
Bitternis.
難忘你
我也要生活下來
Unvergessen
bist
du,
doch
ich
muss
weiterleben.
近況好
如常地拼搏進取
Mir
geht
es
gut,
ich
kämpfe
wie
immer
weiter.
一開心可以喝醉
倦了一覺睡
Wenn
ich
glücklich
bin,
kann
ich
mich
betrinken,
wenn
müde,
schlafe
ich
einfach,
情緒便困進身體裡
die
Gefühle
bleiben
dann
im
Körper
eingeschlossen.
朋友你悄悄遠去化作遠方的天使
Meine
Freundin,
du
bist
leise
fortgegangen
und
ein
ferner
Engel
geworden,
仍間歇聽見你舊名字
manchmal
höre
ich
noch
deinen
alten
Namen.
翻開這相簿至少哭一次
Wenn
ich
dieses
Album
öffne,
weine
ich
mindestens
einmal,
你笑臉印滿相紙
哦
dein
Lächeln
füllt
die
Fotos,
oh.
朋友再與你說說笑笑已經不可以
Meine
Freundin,
mit
dir
wieder
zu
plaudern
und
lachen
ist
nicht
mehr
möglich,
而我要奮鬥每日如是
aber
ich
muss
jeden
Tag
weiterkämpfen,
so
ist
es.
一天的奔波也許不止
Die
tägliche
Hektik
nimmt
vielleicht
kein
Ende,
活在你路過的小都市
ich
lebe
in
der
kleinen
Stadt,
in
der
du
auch
warst.
隨時間過去固執亦下調
Mit
der
Zeit
wird
auch
die
Sturheit
weniger,
但有點無聊事叫我困擾
doch
manche
Kleinigkeiten
belasten
mich.
初相識
跟你拍照
Als
wir
uns
kennenlernten,
machten
wir
ein
Foto,
但我黑了面
doch
ich
machte
ein
finsteres
Gesicht.
還記住你說應該笑
Ich
erinnere
mich,
wie
du
sagtest,
ich
solle
lächeln.
朋友你過去去過那個故居都空置
Meine
Freundin,
die
alte
Wohnung,
in
der
du
warst,
steht
jetzt
leer.
人氣店永遠滿座無異
Die
beliebten
Läden
sind
immer
noch
genauso
voll.
將一些輕鬆笑話
講一次
Ich
erzähle
manchmal
die
alten,
leichten
Witze,
帶有你每個影子
哦
in
denen
jeder
deiner
Schatten
liegt,
oh.
難過
每一天都走過
生命是如此
Traurig...
jeder
Tag
vergeht,
so
ist
das
Leben.
朋友你悄悄遠去化作遠方的天使
Meine
Freundin,
du
bist
leise
fortgegangen
und
ein
ferner
Engel
geworden,
仍間歇聽見你舊名字
manchmal
höre
ich
noch
deinen
alten
Namen.
翻開這相簿至少哭一次
Wenn
ich
dieses
Album
öffne,
weine
ich
mindestens
einmal,
你笑臉印滿相紙
哦
dein
Lächeln
füllt
die
Fotos,
oh.
朋友再與你說說笑笑已經不可以
Meine
Freundin,
mit
dir
wieder
zu
plaudern
und
lachen
ist
nicht
mehr
möglich,
而我要奮鬥每日如是
aber
ich
muss
jeden
Tag
weiterkämpfen,
so
ist
es.
珍惜的呼吸也許休止
Der
kostbare
Atemzug
kann
jederzeit
enden,
活著已是最好的心意
I
miss
you
I
miss
you
zu
leben
ist
schon
die
beste
Art
des
Gedenkens.
I
miss
you,
I
miss
you.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Vincent Chow, Zhi Hao Cai
Attention! Feel free to leave feedback.