Lyrics and translation 張敬軒 - 酷愛 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
酷愛 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
Страстная любовь (Hins Live in Passion Концерт 張敬軒 2014)
無論怎得罪
你說我是負累
Как
бы
ни
обидел,
ты
сказала,
я
обуза,
陪著我等於死去了無情趣
Быть
со
мной
— словно
смерть,
никакой
радости.
從前或現在當我是誰
Кем
ты
меня
считала
раньше,
кем
сейчас?
你這一種伴侶
Ты
— такого
рода
спутница.
前夜一起睡
你卻沒廉恥
Прошлой
ночью
спали
вместе,
а
ты
без
стыда
竟講出口你怕受罪
Заявила,
что
со
мной
мучаешься.
完全忘記往日為何
Совсем
забыла,
зачем
когда-то
凌晨迎潮浪戲水
Встречали
рассвет,
играя
в
волнах.
還道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Говорил,
что
любовь-любовь-любовь,
к
любви
уже
остыл,
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради
забавы,
из
добрых
побуждений
подыграл,
но
поцелуй
был
таким
настоящим.
我們這結局太不堪
Наш
конец
слишком
жалок,
分不出真假的愛恨
Не
разобрать,
где
настоящая
любовь,
а
где
ненависть.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не
стоит
любовь-любовь-любовь,
слишком
уж
душераздирающе,
我估錯這個世界得到教訓
Я
ошибался
насчет
этого
мира,
получил
урок.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Как
верить
людям?
Почему
судьба
связала
меня
с
тобой?
立甚麼心腸
我對你極善良
Какие
у
тебя
намерения?
Я
был
с
тобой
крайне
добр,
如若你肯想想我這樣受傷
Если
бы
ты
хоть
на
секунду
представила
мою
боль,
你會知愛情毒於砒霜
Ты
бы
поняла,
что
любовь
ядовитее
мышьяка.
你怎安心可不改漂亮
Как
ты
можешь
спокойно
оставаться
такой
красивой?
怎想像
共你已同享多少很真確晚上
Как
представить,
что
мы
делили
столько
настоящих
ночей,
一轉頭
纏綿後要罰離場
А
в
один
миг,
после
ласк,
мне
приходится
уйти.
還道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Говорил,
что
любовь-любовь-любовь,
к
любви
уже
остыл,
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради
забавы,
из
добрых
побуждений
подыграл,
но
поцелуй
был
таким
настоящим.
我們這結局太不堪
Наш
конец
слишком
жалок,
分不出真假的愛恨
Не
разобрать,
где
настоящая
любовь,
а
где
ненависть.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не
стоит
любовь-любовь-любовь,
слишком
уж
душераздирающе,
我估錯這個世界得到教訓
Я
ошибался
насчет
этого
мира,
получил
урок.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Как
верить
людям?
Почему
судьба
связала
меня
с
тобой?
彷似幻像你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
Словно
иллюзия,
твоя
любовь
— игрушка,
сломанная
и
ставшая
жестокой.
難為這洗劫永沒罪證
И
за
это
ограбление
нет
улик.
道別並無罪也沒權問你內情
Прощание
не
преступление,
и
я
не
вправе
спрашивать
о
твоих
чувствах.
(我們這結局太不堪)
(Наш
конец
слишком
жалок)
(分不出真假的愛恨)
(Не
разобрать,
где
настоящая
любовь,
а
где
ненависть)
難道愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Неужели
любовь-любовь-любовь
слишком
уж
душераздирающе,
我估錯這個世界得到教訓
Я
ошибался
насчет
этого
мира,
получил
урок.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Как
верить
людям?
Почему
судьба
связала
меня
с
тобой?
還道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Говорил,
что
любовь-любовь-любовь,
к
любви
уже
остыл,
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради
забавы,
из
добрых
побуждений
подыграл,
но
поцелуй
был
таким
настоящим.
我們這結局太不堪
Наш
конец
слишком
жалок,
分不出真假的愛恨
Не
разобрать,
где
настоящая
любовь,
а
где
ненависть.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не
стоит
любовь-любовь-любовь,
слишком
уж
душераздирающе,
我估錯這個世界得到教訓
Я
ошибался
насчет
этого
мира,
получил
урок.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Как
верить
людям?
Почему
судьба
связала
меня
с
тобой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leung Wai Man, Chow Vincent
Attention! Feel free to leave feedback.