Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
隱形遊樂場 (真想給你見到它)
Невидимая игровая площадка (Очень хочу тебе её показать)
即使你降生的
時世沒選擇
Даже
если
время
твоего
рождения
ты
не
выбирал
人間再蒼白
容得下想法
Этот
бледный
мир
вмещает
любые
мечты
世界藍圖
只等你畫上
恐龍和巨塔
Карта
мира
пуста
– рисуй
динозавров
и
замков
твердыни
天下仍是你畫冊
Вселенная
всё
ещё
– твой
альбом
для
набросков
想得到煙花
馬上有煙花
你未看到嗎?
Захотел
фейерверк
– вот
он
уже
вспыхнул,
разве
не
видишь?
城堡靠想像
仍可再攀爬
Даже
воздушный
замок
можно
отстроить
заново
流亡荒野
眼前都有
遊園地裡
那羣木馬
В
глухой
пустыне
вдруг
возникает
карусель
с
пламенными
конями
置身廢城
仍可建造
人類最夢幻
剎那
Средь
руин
создаём
миг
величайшего
людского
чуда
聽得見過山車
由遠漸駛近
Слышишь
грохот
аттракциона,
он
приближается
во
мгле
來裝載深夜
仍等待的人
Чтоб
забрать
в
ночи
каждого
ждущего
生活有時殘酷
至少這樂園
永不宵禁
Жизнь
бывает
жестока,
но
здесь
аттракционы
никогда
не
закрываются
曾迷路的羊羣
仍能被它的光
帶引
Даже
заблудших
овец
озаряет
его
сияние
想得到煙花
馬上有煙花
你末看到嗎?
Захотел
фейерверк
– вот
он
уже
вспыхнул,
разве
не
видишь?
城堡靠想像
仍可再攀爬
Даже
воздушный
замок
можно
отстроить
заново
流亡荒野
眼前都有
永恆在轉
那羣木馬
В
глухой
пустыне
кружит
вечная
карусель
времён
長大
如遺落了它
我會害怕
Став
взрослым,
потеряв
её,
я
бы
не
смог
не
бояться
遊歷過成人世界
Пережив
мир
взрослых
тревог
誰沒有無形傷疤?
Кто
без
невидимых
шрамов?
想它變真嗎?
每日挖點沙
按部砌好它
Хочешь
воплотить
её?
День
за
днём
строй
из
песчинок
свою
крепость
如果有一日
毋須再隱形
Когда
настанет
день,
что
не
нужен
невидимый
щит
孩童能嬉戲再無牽掛
蓬萊實現在舊日敗瓦
Дети
играют
без
забот
– сказка
в
руинах
ожила
наяву
希望
是遠征未來
那隻木馬
Надежда
– словно
тот
конь,
что
мчит
нас
к
грядущему
真想給你見到它
Очень
хочу
тебе
её
показать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wei Wen Huang, Jing Xuan Zhang
Attention! Feel free to leave feedback.