張敬軒 - 靜夜的單簧管 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張敬軒 - 靜夜的單簧管 - Live




夜逐漸夜 但覺這心尚未夜
Ночь постепенно становится ночью, но я чувствую, что это сердце еще не ночь
只好酒意再借 醉罷忘掉是舊日那些
Мне пришлось снова напиться и забыть о старых временах.
靜逐漸靜 但覺這心尚未靜
Тихо и постепенно, но я чувствую, что мое сердце еще не успокоилось
窗紗風裡撒野 再靜時似心傾瀉
Оконный экран бешено колышется на ветру, и когда снова становится тихо, кажется, что он льется из моего сердца.
依稀的卻又聽 舊日的單簧管響聲
Слабо, но прислушиваясь к звукам кларнета прежних дней
他走了後心不再野
После того, как он ушел, его сердце больше не было диким
為何仍然撩動我 讓慾念又再賒
Почему ты все еще будоражишь меня и заставляешь мои желания возвращаться?
奏吧 代替他輕撫慰我的心底吧
Сыграй это вместо него, приласкай и утешь мое сердце.
仍在懷念他 代替他奏吧
Я все еще скучаю по нему и играю вместо него.
代替他深深吻 我的身體吧
Поцелуй мое тело глубоко вместо него
來吹起昨天騙人那愛話
Чтобы взорвать вчерашние лживые любовные слова
夢吧是夢 但覺這心尚動
Мечта есть мечта, но я чувствую, что мое сердце все еще бьется.
只好酒意再借 教夢忘掉舊日負愛者
Мне пришлось выпить алкоголь, а затем использовать обучающий сон, чтобы забыть старого любовника
睡吧欲睡 沒有他總是未累
Иди спать, я хочу спать без него, я всегда не устаю
身倚窗似半斜 往事仍有點不捨
Прислоненный к окну, он кажется наполовину наклоненным, прошлое все еще немного неохотно
心只想再度聽 靜夜的單簧管響聲
Я просто хочу снова послушать звук кларнета Цзинье
消失以後 只想再野
После исчезновения я просто хочу снова стать дикой
為何仍然撩動我 讓慾念又再賒
Почему ты все еще будоражишь меня и заставляешь мои желания возвращаться?
奏吧 代替他輕撫慰我的心底吧
Сыграй это вместо него, приласкай и утешь мое сердце.
仍在懷念他 代替他奏吧
Я все еще скучаю по нему и играю вместо него.
代替他深深吻 我的身體吧
Поцелуй мое тело глубоко вместо него
來吹起昨天騙人那愛話 來吧奏吧
Давайте взорвем слова любви, которые вчера лгали людям. Давайте сыграем в это.
為何仍然撩動我 讓慾念又再賒
Почему ты все еще будоражишь меня и заставляешь мои желания возвращаться?
奏吧 代替他輕撫慰我的心底吧
Сыграй это вместо него, приласкай и утешь мое сердце.
仍在懷念他 代替他奏吧
Я все еще скучаю по нему и играю вместо него.
代替他深深吻 我的身體吧
Поцелуй мое тело глубоко вместо него
來吹起昨天騙人那愛話 來吧奏吧
Давайте взорвем слова любви, которые вчера лгали людям. Давайте сыграем в это.
來吧講話 來吧奏吧
Давай, говори, давай, играй





Writer(s): Loy Mow Chow, Anthony Lun


Attention! Feel free to leave feedback.