張國榮 - Ni Zhe Yang Hen Wo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張國榮 - Ni Zhe Yang Hen Wo




Ni Zhe Yang Hen Wo
Ты Так Меня Ненавидишь
無法一起流汗 祝你更涼快清爽
Не могу с тобой разделить пот, желаю тебе прохлады и свежести.
憑什麼 令你開朗 願你晚安
Почему ты так весела? Спокойной ночи.
就狠心期望 祝我與舊信火葬
Жестоко надеюсь, что ты сожжешь старые письма.
別離像戰爭般悲壯 各自逃亡
Расставание подобно трагичной войне, каждый бежит в свою сторону.
你這樣恨我 好不好過
Ты так меня ненавидишь, тебе легче от этого?
溫馨被單 都變成負荷
Уютное одеяло стало тяжкой ношей.
當牧童害了綿羊 難道覺得慶賀
Пастух, погубивший овец, разве радуется этому?
你要是還恨我 請聽聽我
Если ты все еще меня ненавидишь, прошу, послушай меня.
將聲音當指尖 讓旋律安撫耳朵
Мой голос как прикосновение, пусть мелодия успокоит твои уши.
恨我不及恨情歌 就當將功補過
Ненавидь меня меньше, чем эту песню о любви, пусть это будет искуплением.
和你分手時候 彷似割斷你千秋
Расставание с тобой словно отрезание твоей вечности.
還值得 任你咀咒 擲你的石頭
Я заслужил твои проклятия, твои камни.
是一般難受 想愛你而愛不夠
Мне так же тяжело, хотел любить тебя сильнее, но не смог.
像懷內疼惜的寶貝 竟生了恴
Словно лелеял на руках сокровище, а оно вдруг заболело.
你這樣恨我 好不好過
Ты так меня ненавидишь, тебе легче от этого?
溫馨被單 都變成負荷
Уютное одеяло стало тяжкой ношей.
當牧童害了綿羊 難道覺得慶賀
Пастух, погубивший овец, разве радуется этому?
你要是還恨我 請聽聽我
Если ты все еще меня ненавидишь, прошу, послушай меня.
將聲音當指尖 讓旋律安撫耳朵
Мой голос как прикосновение, пусть мелодия успокоит твои уши.
恨我不及恨情歌
Ненавидь меня меньше, чем эту песню о любви.
你這樣恨我 好不好過
Ты так меня ненавидишь, тебе легче от этого?
溫馨被單 都變成負荷
Уютное одеяло стало тяжкой ношей.
當牧童害了綿羊 難道覺得慶賀
Пастух, погубивший овец, разве радуется этому?
你要是還恨我 請聽聽我
Если ты все еще меня ненавидишь, прошу, послушай меня.
將祝福當指尖 讓迴聲安撫耳朵
Пусть мое благословение, как прикосновение, а эхо успокоит твои уши.
就當聽一首輓歌 就當將功補過
Просто послушай эту песню-реквием, пусть это будет искуплением.





Writer(s): Adrian Chan, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.