張國榮 - 怪你過份美麗 - Live - translation of the lyrics into Russian

怪你過份美麗 - Live - 張國榮translation in Russian




怪你過份美麗 - Live
Ты слишком прекрасна - Live
谁亦能呵一呵
Кто угодно может вздохнуть,
一张嘴一副面容差不多
Одно лицо, одни и те же слова,
但别要选出色一个
Но не надо выбирать лучшую,
耗尽气力去拔河
Истощая силы в перетягивании каната.
怀内能躲一躲
В чьих-то объятиях можно укрыться,
力度与温度 差不多
Сила и тепло почти одинаковы,
唯独你双手握得碎我
Но только твои руки способны разбить меня,
但我享受这折磨
И я наслаждаюсь этой мукой.
可以说走 一早已拼命退后
Мог бы уйти, давно уже отчаянно отступал,
想过放手 但未能够
Думал отпустить, но не смог.
怪你过份美丽
Ты слишком прекрасна,
如毒蛇狠狠箍紧彼此关系
Словно ядовитая змея, крепко сжимаешь наши отношения,
仿佛心灵无穷无底
Будто душа бездонна,
终于花光心计
Наконец, исчерпал все хитрости,
信念也都枯萎
И вера увяла.
怪我过份着迷
Я слишком тобой увлекся,
换来爱过你那各样后违
Взамен получил лишь последствия любви к тебе,
一想起你如此精细
Как только вспоминаю твою изысканность,
其他的一切
Все остальное
沒一種矜貴
Кажется таким безразличным.
谁亦能呵一呵
Кто угодно может вздохнуть,
一张嘴一副面容差不多
Одно лицо, одни и те же слова,
但别要选出色一个
Но не надо выбирать лучшую,
耗尽气力去拔河
Истощая силы в перетягивании каната.
怀内能躲一躲
В чьих-то объятиях можно укрыться,
力度与温度 差不多
Сила и тепло почти одинаковы,
唯独你双手握得碎我
Но только твои руки способны разбить меня,
但我享受这折磨
И я наслаждаюсь этой мукой.
可以说走 一早已拼命退后
Мог бы уйти, давно уже отчаянно отступал,
想过放手 但未能够
Думал отпустить, но не смог.
怪你过份美丽
Ты слишком прекрасна,
如毒蛇狠狠箍紧彼此关系
Словно ядовитая змея, крепко сжимаешь наши отношения,
仿佛心灵无穷无底
Будто душа бездонна,
终于花光心计
Наконец, исчерпал все хитрости,
信念也都枯萎
И вера увяла.
怪我过份着迷
Я слишком тобой увлекся,
换来爱过你那各样后违
Взамен получил лишь последствия любви к тебе,
一想起你如此精细
Как только вспоминаю твою изысканность,
其他的一切
Все остальное
沒一種矜貴
Кажется таким безразличным.
Ohhh 怪你过份美丽
Ohhh Ты слишком прекрасна,
如毒蛇狠狠箍紧彼此关系
Словно ядовитая змея, крепко сжимаешь наши отношения,
仿佛心灵无穷无底
Будто душа бездонна,
终于花光心计
Наконец, исчерпал все хитрости,
信念也都枯萎
И вера увяла.
怪我过份着迷
Я слишком тобой увлекся,
换来爱过你那各样后违
Взамен получил лишь последствия любви к тебе,
一想起你如此精细
Как только вспоминаю твою изысканность,
其他的一切
Все остальное
沒一種矜貴
Кажется таким безразличным.
怪你过份美丽
Ты слишком прекрасна,
如毒蛇狠狠箍紧彼此关系
Словно ядовитая змея, крепко сжимаешь наши отношения,
仿佛心灵无穷无底
Будто душа бездонна,
终于花光心计
Наконец, исчерпал все хитрости,
信念也都枯萎
И вера увяла.
怪我过份着迷
Я слишком тобой увлекся,
换来爱过你那各样后违
Взамен получил лишь последствия любви к тебе,
一想起你如此精细
Как только вспоминаю твою изысканность,
其他的一切
Все остальное
沒一種矜貴
Кажется таким безразличным.






Attention! Feel free to leave feedback.