Lyrics and translation 張國榮 - 愛慕
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
都只因你太好
找不到應走退路
Просто
потому,
что
ты
слишком
хорош,
чтобы
найти
выход
我要進已無去路
進退我不知點算好
Я
хочу
войти,
но
нет
возможности
идти
вперед
и
назад.
Я
не
знаю,
как
это
считать.
不知點算好
心中只感燥暴
Я
не
знаю,
как
это
считать,
я
только
чувствую
раздражение
в
своем
сердце
我似跳進八陣圖
模糊地探討
Я,
кажется,
прыгаю
в
восемь
массивов,
чтобы
неопределенно
обсудить
滴著熱淚仍盡吐
心中絲絲愛慕
Обливаясь
слезами,
я
все
еще
извергаю
все
восхищение
из
своего
сердца
我已對你去盡了
心碎難補
Я
сделал
для
тебя
все,
что
мог,
разбитое
сердце
трудно
загладить
但是現在還未到
雖則心聲寄掛號
Но
он
еще
не
прибыл,
хотя
и
был
отправлен
на
регистрацию
我縱已耗盡了
我滿心
Несмотря
на
то,
что
я
устал,
мое
сердце
полно
愛慕
是愛慕
Восхищение
есть
восхищение
愛慕
叫我心痛苦
Восхищение
заставляет
мое
сердце
болеть
達到瘋顛程度
Достигните
уровня
безумия
滴著熱淚仍盡吐
心中絲絲愛慕
Обливаясь
слезами,
я
все
еще
извергаю
все
восхищение
из
своего
сердца
我已對你去盡了
心碎難補
Я
сделал
для
тебя
все,
что
мог,
разбитое
сердце
трудно
загладить
但是現在還未到
雖則心聲寄掛號
Но
он
еще
не
прибыл,
хотя
и
был
отправлен
на
регистрацию
我縱已耗盡了
我滿心
Несмотря
на
то,
что
я
устал,
мое
сердце
полно
愛慕
是愛慕
Восхищение
есть
восхищение
愛慕
叫我心痛苦
Восхищение
заставляет
мое
сердце
болеть
達到瘋顛程度
Достигните
уровня
безумия
只因想得太好
不可啞忍你的態度
Просто
потому,
что
вы
слишком
хорошо
мыслите,
не
удивляйтесь
своему
отношению
我無怨你我恨糊塗
此刻不知點算好
У
меня
нет
жалоб.
Я
ненавижу
тебя
и
ненавижу
тебя.
Я
не
знаю,
как
это
считать
в
данный
момент.
不知點算好
早經封鎖心的退路
Я
не
знаю,
как
рассчитать
отступление,
которое
давным-давно
заблокировало
мое
сердце
要去我也覺無去路
情感已經迷途
Если
я
хочу
уйти,
я
чувствую,
что
пути
нет.
Я
уже
заблудился.
愛慕
令我迷途
Восхищение
заставляет
меня
теряться
愛慕
叫我心痛苦
Восхищение
заставляет
мое
сердце
болеть
令我糊塗
心迷路
Это
сбивает
меня
с
толку
и
приводит
в
замешательство
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
愛慕
date of release
01-01-1987
Attention! Feel free to leave feedback.