Lyrics and translation 張國榮 - 烈火燈蛾
天漸光
朦朧晨曦室內闖
As
the
light
of
morning
fills
the
room
柔揚情歌輕輕耳邊放
A
gentle
melody
softly
fills
the
air
凝望你
在化妝
I
watch
you
as
you
apply
your
makeup
回復冷漠舊模樣
Resuming
your
familiar,
cold
demeanor
想講清楚
如今不想再度說謊
I
long
to
speak
my
mind,
to
abandon
these
lies
不易擋
是你情深的目光
Your
gaze,
filled
with
love,
is
hard
to
resist
紅唇如火一般嘴邊燙
Your
crimson
lips,
so
tempting
and
warm
甜言蜜語
共我講
Sweet
nothings
whispered
in
my
ear
世間多少滄桑
The
world's
sorrows
fade
away,
都因你那份熱情盡遺忘
Forgotten
in
the
warmth
of
your
embrace
心
留住片刻的感覺
My
heart
clings
to
these
fleeting
moments
在你身邊
曾無盡的探索
In
your
presence,
I've
discovered
endless
possibilities
猶像那燈蛾
盲目往火裏撲
Like
a
moth
drawn
to
a
flame,
I'm
consumed
燦爛一瞬間
已沒法可夢中醒覺
A
brief
moment
of
brilliance,
before
the
inevitable
awakening
早自知
在你眼中的我
I've
always
known
how
you
see
me
是你隨便相識的一個
As
just
another
acquaintance
you've
met
仍願你認可
讓我多一刻靜坐
Yet
I
crave
your
recognition,
a
moment
longer
in
your
presence
可使我領略一生不枉過
An
experience
that
will
make
my
life
complete
不易擋
是你情深的目光
Your
gaze,
filled
with
love,
is
hard
to
resist
紅唇如火一般嘴邊燙
Your
crimson
lips,
so
tempting
and
warm
甜言蜜語
共我講
Sweet
nothings
whispered
in
my
ear
世間多少滄桑
The
world's
sorrows
fade
away,
都因你那份熱情盡遺忘
Forgotten
in
the
warmth
of
your
embrace
身
留住片刻的感覺
My
soul
craves
these
fleeting
moments
在我心靈
存著萬千線索
Memories
that
will
forever
linger
in
my
mind
猶像那燈蛾
盲目往火裏撲
Like
a
moth
drawn
to
a
flame,
I'm
consumed
燦爛一瞬間
已沒法可夢中醒覺
A
brief
moment
of
brilliance,
before
the
inevitable
awakening
早自知
在你眼中的我
I've
always
known
how
you
see
me
是你隨便相識的一個
As
just
another
acquaintance
you've
met
仍願你認可
讓我多一刻靜坐
Yet
I
crave
your
recognition,
a
moment
longer
in
your
presence
可使我領略一生不枉過
An
experience
that
will
make
my
life
complete
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leslie Cheung, Sam Hui
Album
最熱
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.