Lyrics and translation 張國榮 - 黑色午夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深夜沉默但其實跳動
Глубокой
ночью
тишина,
но
сердца
бьются
в
унисон,
車內橫巷內藏著愛侶抱擁
В
машинах,
в
переулках,
влюбленные
сливаются
в
объятиях.
深夜人盡力尋覓美夢
Ночью
все
ищут
сладкие
сны,
不要急不要急反正有空
Не
торопись,
милая,
не
торопись,
у
нас
вся
ночь
впереди.
心碎的心碎的都也出發活動
Сердца
разбитые,
израненные,
все
выходят
в
ночь,
尋活動
Ищут
движения,
ищут
жизнь.
深夜人易被明月煽動
Ночью
люди
легко
поддаются
лунному
свету,
火焰無忌地搖蕩你我眼中
Пламя
страсти
беззастенчиво
пляшет
в
наших
глазах.
深夜瀰漫著迷幻作用
Ночь
пропитана
магией
и
волшебством,
親愛的親愛的不要看鐘
Любимая,
не
смотри
на
часы.
今晚黑今晚黑請你跟我活動
Сегодня
ночью,
темной
ночью,
пойдем
со
мной,
尋熱夢
На
поиски
жарких
снов.
可否一起笑著愛到徹底
(愛到徹底)
Можем
ли
мы
вместе,
смеясь,
любить
до
конца?
(Любить
до
конца)
一晚浪漫都可永遠美麗
Одна
романтическая
ночь
может
быть
прекрасна
вечно.
讓那些漆黑空間引導愛意發揮
(愛意發揮)
Пусть
эта
темная
пустота
направит
нашу
любовь.
(Направит
нашу
любовь)
孤單的你跟我都不想過lonely
night
(hold
me
tight)
Одинокая
ты
и
я,
мы
не
хотим
проводить
эту
ночь
в
одиночестве.
(Обними
меня
крепче)
黑色午夜
深不見底
Черная
полночь,
бездонная,
身邊你使我著迷
Рядом
с
тобой
я
теряю
голову.
朦朧是黑色午夜
深不見底
Туманная
черная
полночь,
бездонная,
可否靠緊我令寂寞默然逝
Прижмись
ко
мне,
позволь
одиночеству
исчезнуть.
深夜沉默但其實跳動
Глубокой
ночью
тишина,
но
сердца
бьются
в
унисон,
車內橫巷內藏著愛侶抱擁
В
машинах,
в
переулках,
влюбленные
сливаются
в
объятиях.
深夜人盡力尋覓美夢
Ночью
все
ищут
сладкие
сны,
不要急不要急反正有空
Не
торопись,
милая,
не
торопись,
у
нас
вся
ночь
впереди.
心碎的心碎的都也出發活動
Сердца
разбитые,
израненные,
все
выходят
в
ночь,
尋活動
Ищут
движения,
ищут
жизнь.
深夜人易被明月煽動
Ночью
люди
легко
поддаются
лунному
свету,
火焰無忌地搖蕩你我眼中
Пламя
страсти
беззастенчиво
пляшет
в
наших
глазах.
深夜瀰漫著迷幻作用
Ночь
пропитана
магией
и
волшебством,
親愛的親愛的不要看鐘
Любимая,
не
смотри
на
часы.
今晚黑今晚黑請你跟我活動
Сегодня
ночью,
темной
ночью,
пойдем
со
мной,
尋熱夢
На
поиски
жарких
снов.
可否一起笑著愛到徹底
(愛到徹底)
Можем
ли
мы
вместе,
смеясь,
любить
до
конца?
(Любить
до
конца)
一晚浪漫都可永遠美麗
Одна
романтическая
ночь
может
быть
прекрасна
вечно.
讓那些漆黑空間引導愛意發揮
(愛意發揮)
Пусть
эта
темная
пустота
направит
нашу
любовь.
(Направит
нашу
любовь)
孤單的你跟我都不想過lonely
night
(hold
me
tight)
Одинокая
ты
и
я,
мы
не
хотим
проводить
эту
ночь
в
одиночестве.
(Обними
меня
крепче)
黑色午夜
深不見底
Черная
полночь,
бездонная,
身邊你使我著迷
Рядом
с
тобой
я
теряю
голову.
朦朧是黑色午夜
深不見底
Туманная
черная
полночь,
бездонная,
可否靠緊我令寂寞默然逝
Прижмись
ко
мне,
позволь
одиночеству
исчезнуть.
黑色午夜
深不見底
Черная
полночь,
бездонная,
身邊你使我著迷
Рядом
с
тобой
я
теряю
голову.
朦朧是黑色午夜
深不見底
Туманная
черная
полночь,
бездонная,
可否靠緊我令寂寞默然逝
Прижмись
ко
мне,
позволь
одиночеству
исчезнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryoichi Kuniyoshi
Attention! Feel free to leave feedback.