張宇 - 一個人的天荒地老 - Remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張宇 - 一個人的天荒地老 - Remastered




一個人的天荒地老 - Remastered
Вечность в одиночестве - Remastered
已經對坐了一夜 恐怕天色就要亮了
Мы просидели всю ночь, и, боюсь, скоро рассвет.
我開始有點明白 我們的愛也要散了
Я начинаю понимать, что нашей любви пришёл конец.
你像過去那樣走來緊緊用雙手將我環繞
Ты подходишь, как прежде, крепко обнимаешь меня.
你的溫柔其實如刀 要我還你怎樣的笑
Твоя нежность словно нож. Какую улыбку ты хочешь увидеть на моем лице?
我明明都知道 這將是最後的擁抱
Я прекрасно понимаю, что это последние объятия.
你給我一個圈套 我不能跳不能遁逃
Ты заманила меня в ловушку, из которой мне не вырваться.
我拿什麼和你計較 我想留的你想忘掉
Что мне с тобой делить? Я хочу сохранить, а ты забыть.
曾經幸褔的痛苦的該你的該我的 到此一筆勾銷
Всё, что было счастливое и болезненное, твоё и моё, с этого момента вычеркнуто.
我拿什麼和你計較 不痛的人不受煎熬
Что мне с тобой делить? Кто не чувствует, тот не страдает.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Оказывается, по дороге, по которой мы шли, держась за руки, только я один верил в вечность.
已經對坐了一夜 恐怕天色就要亮了
Мы просидели всю ночь, и, боюсь, скоро рассвет.
我開始有點明白 我們的愛也要散了
Я начинаю понимать, что нашей любви пришёл конец.
你像過去那樣走來緊緊用雙手將我環繞
Ты подходишь, как прежде, крепко обнимаешь меня.
你的溫柔其實如刀 要我還你怎樣的笑
Твоя нежность словно нож. Какую улыбку ты хочешь увидеть на моем лице?
我明明都知道 這將是最後的擁抱
Я прекрасно понимаю, что это последние объятия.
你給我一個圈套 我不能跳不能遁逃
Ты заманила меня в ловушку, из которой мне не вырваться.
我拿什麼和你計較 我想留的你想忘掉
Что мне с тобой делить? Я хочу сохранить, а ты забыть.
曾經幸褔的痛苦的該你的該我的 到此一筆勾銷
Всё, что было счастливое и болезненное, твоё и моё, с этого момента вычеркнуто.
我拿什麼和你計較 不痛的人不受煎熬
Что мне с тобой делить? Кто не чувствует, тот не страдает.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Оказывается, по дороге, по которой мы шли, держась за руки, только я один верил в вечность.
我拿什麼和你計較 我想留的你想忘掉
Что мне с тобой делить? Я хочу сохранить, а ты забыть.
曾經幸褔的痛苦的該你的該我的 到此一筆勾銷
Всё, что было счастливое и болезненное, твоё и моё, с этого момента вычеркнуто.
我拿什麼和你計較 不痛的人不受煎熬
Что мне с тобой делить? Кто не чувствует, тот не страдает.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Оказывается, по дороге, по которой мы шли, держась за руки, только я один верил в вечность.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Оказывается, по дороге, по которой мы шли, держась за руки, только я один верил в вечность.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地
Оказывается, по дороге, по которой мы шли, держась за руки, только я один верил в вечность.





Writer(s): 十 一郎, Zhang Bo Xiang, 十 一郎


Attention! Feel free to leave feedback.