張宇 - 不像你 - translation of the lyrics into German

不像你 - 張宇translation in German




不像你
Nicht wie du
你連夜搬走行李
Du hast über Nacht dein Gepäck weggebracht
彷彿連說再見都嫌多餘
Als ob selbst Lebewohl sagen zu viel wäre
你未免走得太安靜
Du bist viel zu leise gegangen
甚至可以沒有驚動左右鄰居
Hast nicht einmal die Nachbarn nebenan gestört
你沒有交通工具
Du hast kein Transportmittel
是誰幫你搬得這麼徹底
Wer hat dir geholfen, so gründlich auszuziehen?
我以為你無處可去啊
Ich dachte, du hättest keinen Ort, wohin du gehen könntest, ah
原來我是可以隨時被你遺棄
Es stellt sich heraus, dass ich jederzeit von dir verlassen werden konnte
我打開每個抽屜 找你的秘密
Ich öffne jede Schublade, suche deine Geheimnisse
你的委屈藏在哪裡
Wo sind deine Kränkungen versteckt?
你有的溫柔甜蜜
Die Zärtlichkeit und Süße, die du hast
難道只是你偶而戴上的面具
Sind sie nur eine Maske, die du gelegentlich trägst?
你住進我的心裡 卻劃出距離
Du lebst in meinem Herzen, doch ziehst eine Grenze
悲傷快樂避免交集
Trauer und Freude vermeiden Berührungspunkte
要不是反覆練習無情
Hättest du nicht immer wieder Gefühlslosigkeit geübt
又怎能輕易把愛 當成暫時的寄居
Wie könntest du die Liebe so leicht als vorübergehende Bleibe betrachten?
你沒有交通工具
Du hast kein Transportmittel
是誰幫你搬得這麼徹底
Wer hat dir geholfen, so gründlich auszuziehen?
我以為你無處可去啊
Ich dachte, du hättest keinen Ort, wohin du gehen könntest, ah
原來我是可以隨時被你遺棄
Es stellt sich heraus, dass ich jederzeit von dir verlassen werden konnte
我打開每個抽屜 找你的秘密
Ich öffne jede Schublade, suche deine Geheimnisse
你的委屈藏在哪裡
Wo sind deine Kränkungen versteckt?
你有的溫柔甜蜜
Die Zärtlichkeit und Süße, die du hast
難道只是你偶而戴上的面具
Sind sie nur eine Maske, die du gelegentlich trägst?
你住進我的心裡 卻劃出距離
Du lebst in meinem Herzen, doch ziehst eine Grenze
悲傷快樂避免交集
Trauer und Freude vermeiden Berührungspunkte
要不是反覆練習無情
Hättest du nicht immer wieder Gefühlslosigkeit geübt
又怎能輕易把愛 當成暫時的寄居
Wie könntest du die Liebe so leicht als vorübergehende Bleibe betrachten?
這不像你 不像你
Das ist dir nicht ähnlich, nicht ähnlich
你不可以 就這樣無故離席
Du kannst nicht einfach so grundlos gehen
你住進我的心裡 卻劃出距離
Du lebst in meinem Herzen, doch ziehst eine Grenze
悲傷快樂避免交集
Trauer und Freude vermeiden Berührungspunkte
要不是反覆練習無情
Hättest du nicht immer wieder Gefühlslosigkeit geübt
又怎能輕易把愛 當成暫時的寄居
Wie könntest du die Liebe so leicht als vorübergehende Bleibe betrachten?
這不像你 不像你
Das ist dir nicht ähnlich, nicht ähnlich
你不可以 就這樣無故離席
Du kannst nicht einfach so grundlos gehen
我打開每個抽屜 找你的秘密
Ich öffne jede Schublade, suche deine Geheimnisse
你的委屈藏在哪裡
Wo sind deine Kränkungen versteckt?
你有的溫柔甜蜜
Die Zärtlichkeit und Süße, die du hast
難道只是你偶而戴上的面具
Sind sie nur eine Maske, die du gelegentlich trägst?
你住進我的心裡 卻劃出距離
Du lebst in meinem Herzen, doch ziehst eine Grenze
悲傷快樂避免交集
Trauer und Freude vermeiden Berührungspunkte
要不是反覆練習無情
Hättest du nicht immer wieder Gefühlslosigkeit geübt
又怎能輕易把愛 當成暫時的寄居
Wie könntest du die Liebe so leicht als vorübergehende Bleibe betrachten?
這不像你 不像你啊
Das ist dir nicht ähnlich, dir nicht ähnlich, ah
這不像你啊
Das ist dir nicht ähnlich, ah





Writer(s): 十一郎


Attention! Feel free to leave feedback.