張宇 - 走樣 - Remastered - translation of the lyrics into German

走樣 - Remastered - 張宇translation in German




走樣 - Remastered
Aus der Form geraten - Remastered
我用著羨慕眼光 看著她 輕輕將外衣披在他肩上
Mit neidischem Blick sehe ich zu, wie sie ihm sanft die Jacke über die Schultern legt.
那將要見底的杯 總是她 一回一回添滿
Das Glas, das fast leer ist, füllt immer sie wieder und wieder auf.
他們小小的恩愛 其實我 曾經在心理千想萬盼
Ihre kleinen Zärtlichkeiten, tatsächlich habe ich mich im Herzen tausendfach danach gesehnt.
但在妳身上 我不敢勉強
Aber von dir wage ich es nicht zu erzwingen.
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Seit wann ist ein wenig alltägliche Fürsorge so selten geworden?
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Meine damalige Vorstellung von Liebe ist heute völlig aus der Form geraten.
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir zurückblicken und feststellen, dass keine Kraft mehr da ist, einander zu lieben, womit können wir das ersetzen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst wenn ich auf dem Gipfel der Welt stehe, ohne dich an meiner Seite, was bedeutet das schon?
我用著羨慕眼光 看著她 輕輕將外衣披在他肩上
Mit neidischem Blick sehe ich zu, wie sie ihm sanft die Jacke über die Schultern legt.
那將要見底的杯 總是她 一回一回添滿
Das Glas, das fast leer ist, füllt immer sie wieder und wieder auf.
他們小小的恩愛 其實我 曾經在心理千想萬盼
Ihre kleinen Zärtlichkeiten, tatsächlich habe ich mich im Herzen tausendfach danach gesehnt.
但在妳身上 我不敢勉強
Aber von dir wage ich es nicht zu erzwingen.
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Seit wann ist ein wenig alltägliche Fürsorge so selten geworden?
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Meine damalige Vorstellung von Liebe ist heute völlig aus der Form geraten.
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir zurückblicken und feststellen, dass keine Kraft mehr da ist, einander zu lieben, womit können wir das ersetzen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst wenn ich auf dem Gipfel der Welt stehe, ohne dich an meiner Seite, was bedeutet das schon?
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Seit wann ist ein wenig alltägliche Fürsorge so selten geworden?
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Meine damalige Vorstellung von Liebe ist heute völlig aus der Form geraten.
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir zurückblicken und feststellen, dass keine Kraft mehr da ist, einander zu lieben, womit können wir das ersetzen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst wenn ich auf dem Gipfel der Welt stehe, ohne dich an meiner Seite, was bedeutet das schon?
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Seit wann ist ein wenig alltägliche Fürsorge so selten geworden?
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Meine damalige Vorstellung von Liebe ist heute völlig aus der Form geraten.
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir zurückblicken und feststellen, dass keine Kraft mehr da ist, einander zu lieben, womit können wir das ersetzen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst wenn ich auf dem Gipfel der Welt stehe, ohne dich an meiner Seite, was bedeutet das schon?





Writer(s): 十 一郎, Zhang Bo Xiang, 十 一郎


Attention! Feel free to leave feedback.