Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
多謝關心
Danke für deine Anteilnahme
谁都知不可一次放低
是旧情人关系
Jeder
weiß,
man
kann
eine
alte
Liebesbeziehung
nicht
auf
einmal
loslassen.
谁不知这一转眼已经
跟你失去默契
Wer
weiß
nicht,
dass
ich
in
diesem
Augenblick
schon
die
Vertrautheit
mit
dir
verloren
habe.
一声声好吗多么虚伪
真相却不想提
Immer
wieder
"Wie
geht's
dir?",
wie
heuchlerisch,
doch
die
Wahrheit
will
ich
nicht
ansprechen.
失恋者孤单的身世
你无须估计
Das
einsame
Schicksal
des
Verlassenen,
du
brauchst
es
nicht
zu
erahnen.
如果不舍得失去对方
旧日为何不讲
Wenn
du
es
nicht
ertragen
konntest,
mich
zu
verlieren,
warum
hast
du
es
damals
nicht
gesagt?
何必摆出这关注眼光
逼我倾诉近况
Warum
setzt
du
diesen
besorgten
Blick
auf
und
zwingst
mich,
über
meine
Lage
zu
sprechen?
我有我痛苦
即使真的多好看
Ich
habe
meinen
Schmerz,
selbst
wenn
es
nach
außen
hin
gut
aussieht.
都不敢奢望
用沦落来换你不安
Ich
wage
nicht
zu
hoffen,
durch
mein
Elend
deine
Unruhe
zu
erkaufen.
无奈说一句多谢关心
Notgedrungen
sage
ich
"Danke
für
deine
Anteilnahme".
但这关怀谁当真
Aber
wer
nimmt
diese
Sorge
schon
ernst?
似是欠缺爱情的拥吻
Es
gleicht
einem
Kuss,
dem
die
Liebe
fehlt.
只显出背后伤感
Es
offenbart
nur
die
Traurigkeit
dahinter.
仍愿意讲句多谢关心
Dennoch
bin
ich
bereit
zu
sagen
"Danke
für
deine
Anteilnahme".
但这口如何对心
Aber
wie
kann
das,
was
ich
sage,
von
Herzen
kommen?
再做有过爱情的好友
Wieder
gute
Freunde
zu
sein,
die
einst
Liebe
teilten.
关心都只当怜悯
谁需要怜悯
Anteilnahme
wird
nur
als
Mitleid
aufgefasst,
wer
braucht
schon
Mitleid?
如果不舍得失去对方
旧日为何不讲
Wenn
du
es
nicht
ertragen
konntest,
mich
zu
verlieren,
warum
hast
du
es
damals
nicht
gesagt?
何必摆出这关注眼光
逼我倾诉近况
Warum
setzt
du
diesen
besorgten
Blick
auf
und
zwingst
mich,
über
meine
Lage
zu
sprechen?
我有我痛苦
即使真的多好看
Ich
habe
meinen
Schmerz,
selbst
wenn
es
nach
außen
hin
gut
aussieht.
都不敢奢望
用沦落来换你不安
Ich
wage
nicht
zu
hoffen,
durch
mein
Elend
deine
Unruhe
zu
erkaufen.
无奈说一句多谢关心
Notgedrungen
sage
ich
"Danke
für
deine
Anteilnahme".
但这关怀谁当真
Aber
wer
nimmt
diese
Sorge
schon
ernst?
似是欠缺爱情的拥吻
Es
gleicht
einem
Kuss,
dem
die
Liebe
fehlt.
只显出背后伤感
Es
offenbart
nur
die
Traurigkeit
dahinter.
仍愿意讲句多谢关心
Dennoch
bin
ich
bereit
zu
sagen
"Danke
für
deine
Anteilnahme".
但这口如何对心
Aber
wie
kann
das,
was
ich
sage,
von
Herzen
kommen?
再做有过爱情的好友
Wieder
gute
Freunde
zu
sein,
die
einst
Liebe
teilten.
关心都只当怜悯
谁需要怜悯
Anteilnahme
wird
nur
als
Mitleid
aufgefasst,
wer
braucht
schon
Mitleid?
多谢关心
Danke
für
deine
Anteilnahme.
但这口如何对心
Aber
wie
kann
das,
was
ich
sage,
von
Herzen
kommen?
再做有过爱情的好友
Wieder
gute
Freunde
zu
sein,
die
einst
Liebe
teilten.
若即若离不能自禁
Mal
nah,
mal
fern,
ich
kann
mich
nicht
beherrschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Yu Zhang
Attention! Feel free to leave feedback.