張智霖 - 孩子先生 - translation of the lyrics into German

孩子先生 - 張智霖translation in German




孩子先生
Kind-Herr
望上去 如巨漢那麼巨
Schaue ich auf, bist du riesengroß.
盼你們放過我吧 我得四歲啫嚄
Ich hoffe, ihr lasst mich gehen, ich bin doch erst vier!
沒興趣 做你會很累
Kein Interesse, so zu sein wie du wäre sehr ermüdend.
你以愛駁回我的反對
Du widerlegst meinen Einwand mit Liebe.
你替我穿起恤衫西裝帶我上班去
Du ziehst mir Hemd und Anzug an, nimmst mich mit zur Arbeit.
如孩童被勉強地困在放大身體裏
Wie ein Kind, das widerwillig in einem vergrößerten Körper gefangen ist.
不登對
Es passt nicht zusammen.
孩子先生
Kind-Herr.
由玩意變會議 那樣潑冷水
Von Spielzeug zu Sitzungen, welch eine kalte Dusche.
由樂趣變必須 忙死了味蕾
Von Spaß zu Pflicht, die Hektik tötet die Geschmacksknospen.
由盡興變助興 位置剛剛相對
Vom Sich-Verausgaben zum bloßen Mitwirken, die Rollen sind genau vertauscht.
我想嬉戲過後 嬉戲下去
Ich will spielen und danach weiterspielen.
説句笑也要理據也要數據太瑣碎
Selbst ein Witz braucht Begründung und Daten, das ist zu spießig.
童年時就算有罪兩滴眼淚洗得去
In der Kindheit konnte selbst Schuld mit zwei Tränen weggewaschen werden.
哭一句
Ein Weinen.
孩子先生
Kind-Herr.
你替我穿起恤衫西裝帶我上班去
Du ziehst mir Hemd und Anzug an, nimmst mich mit zur Arbeit.
如孩童被勉強地困在放大身體裏
Wie ein Kind, das widerwillig in einem vergrößerten Körper gefangen ist.
不登對
Es passt nicht zusammen.
歲數對性格不對
Das Alter stimmt, der Charakter nicht.
無論你教我道理 還是我教你遊戲
Egal ob du mir Vernunft beibringst oder ich dir Spiele zeige,
到結尾你我都嘆氣唉
am Ende seufzen wir beide, ach.
悶到死 凡事計算功利
Todlangweilig. Alles wird nach Nutzen berechnet.
神呀賜予我永遠四歲的福氣
Gott, schenke mir den Segen, ewig vier Jahre alt zu sein.
看慣了戲 哪裏有驚喜
An das Schauspiel gewöhnt, wo bleibt die Überraschung?
怨慣自己 想不起快樂的滋味
Gewohnt, mir selbst die Schuld zu geben, erinnere ich mich nicht mehr an das Gefühl von Glück.
聽説有成年人連自己 都唾棄
Man hört, es gibt Erwachsene, die sogar sich selbst verachten.
孩童們沒有禁忌怕就不理
Kinder kennen keine Tabus; wenn sie Angst haben, scheren sie sich nicht drum.
繼續嬉戲
Spielen einfach weiter.
四歲有四歲真理
Ein Vierjähriger hat seine eigene Wahrheit.






Attention! Feel free to leave feedback.