Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彈性戀愛時間
Flexible Liebeszeit
旁人看我常含笑面孔舒暢
Andere
sehen
mich
oft
lächeln,
mein
Gesicht
entspannt
旁人說我忘形也太誇張
Andere
sagen,
ich
lasse
mich
gehen,
übertreibe
es
auch
常凝望手中一幅相沒正常
Oft
starre
ich
auf
ein
Foto
in
meiner
Hand,
nicht
normal
淩晨看你淩晨會夢想高漲
Sehe
ich
dich
im
Morgengrauen,
steigen
meine
Träume
hoch
人忘記了何時試過心傷
Ich
vergesse,
wann
ich
je
Herzschmerz
hatte
隨時亦多緊張千億種幻想
Bin
immer
auch
sehr
nervös,
habe
tausend
Fantasien
可不可多不多愛不愛
Liebst
du
mich,
liebst
du
mich
nicht,
mehr
oder
weniger?
問太多或者不該
Zu
viel
zu
fragen
ist
vielleicht
unangebracht
怎麽可訓練情話與口才
Wie
kann
ich
Schmeicheleien
und
Redekunst
trainieren?
接近你無離開
Um
dir
nahe
zu
sein,
ohne
wegzugehen
爲你奔馳人在街中衝刺
Für
dich
eile
ich,
sprinte
durch
die
Straßen
見到你
才具一點意思
Nur
wenn
ich
dich
sehe,
hat
es
einen
Sinn
爲你奔馳傳達一些詩意
Für
dich
eile
ich,
um
etwas
Poesie
zu
übermitteln
一天親你一次
我決意
Dich
eines
Tages
einmal
küssen,
dazu
bin
ich
entschlossen
紅紅正午和時間耐心比賽
Glühender
Mittag,
geduldig
im
Wettlauf
mit
der
Zeit
潛逃向你靈魂再次張開
Fliehe
zu
dir,
meine
Seele
öffnet
sich
erneut
人群內相飛奔找一些幻彩
In
der
Menge
zu
dir
eilen,
auf
der
Suche
nach
schillernden
Farben
可不可多不多愛不愛
Liebst
du
mich,
liebst
du
mich
nicht,
mehr
oder
weniger?
問太多或者不該
Zu
viel
zu
fragen
ist
vielleicht
unangebracht
怎麽可訓練情話與口才
Wie
kann
ich
Schmeicheleien
und
Redekunst
trainieren?
接近你全無離開
Um
dir
ganz
nahe
zu
sein,
ohne
wegzugehen
爲你奔馳人在街中衝刺
Für
dich
eile
ich,
sprinte
durch
die
Straßen
見到你
才具一點意思
Nur
wenn
ich
dich
sehe,
hat
es
einen
Sinn
爲你奔馳傳達一些詩意
Für
dich
eile
ich,
um
etwas
Poesie
zu
übermitteln
一天親你一次
我決意
Dich
eines
Tages
einmal
küssen,
dazu
bin
ich
entschlossen
爲你奔馳人在街中衝刺
Für
dich
eile
ich,
sprinte
durch
die
Straßen
見到你
才具一點意思
Nur
wenn
ich
dich
sehe,
hat
es
einen
Sinn
爲你奔馳傳達一些詩意
Für
dich
eile
ich,
um
etwas
Poesie
zu
übermitteln
一天親你一次
我決意
Dich
eines
Tages
einmal
küssen,
dazu
bin
ich
entschlossen
爲你奔馳人在街中衝刺
Für
dich
eile
ich,
sprinte
durch
die
Straßen
見到你
才具一點意思
Nur
wenn
ich
dich
sehe,
hat
es
einen
Sinn
爲你奔馳傳達一些詩意
Für
dich
eile
ich,
um
etwas
Poesie
zu
übermitteln
一天親我一次
花心思
Mich
eines
Tages
einmal
küssen,
mit
Bedacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shao Qi Chen, Zhong Xi Gui San, 陳少琪
Attention! Feel free to leave feedback.