張智霖 - 深不見底 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 張智霖 - 深不見底




深不見底
Bottomless
蘊醸了愛的火藥 未焚藥引放不低
Brewing the gunpowder of love, can't let go of the fuse
這份難耐 誰能自制 當思想再度脫軌
This unbearable feeling, who can control it when thoughts derail again?
夜半夢裡的瑰麗 非與枕邊的那位
The splendor in the dream of the night is not with the one by my pillow
何用揭穿隱蔽關係
What's the use of exposing the hidden relationship
泛濫罪惡的想象 但懲罰了這軀體
Overwhelmed by sinful imagination, but punished by this body
哪樣逾越殘酷忌諱 給魔鬼佔用徹底
Which transgression is more cruel and taboo, completely possessed by the devil?
盡脫下那虛與偽 緊抱錯失的那位
Take off that pretense and hypocrisy, hold the one that was lost closely
就算最後被包圍
Even if surrounded in the end
如若已深不見底 戀上一位錯體
If it's already bottomless, falling for the wrong person
黑暗中看清心裡鬼 難道像軟弱蘆葦
Seeing the ghost in my heart clearly in the darkness, am I like the weak reed?
渴望過被誰撫慰 亦要被焚毀
Longing to be comforted by someone, but also to be burned
無奈這種污穢 雖早已深不見底
Helplessly, this filthiness, although already bottomless
總要安分暗自流洗 負上一生慚愧
Must always behave myself, wash away secretly, and bear a lifetime of shame
不可負上一切
Can't bear everything
世上沒法可體諒 但無力氣去撕毀
The world has no way to understand, but no strength to tear apart
那份纏綿 如何代替 當一刻秘密接軌
That lingering feeling, how to replace it when a secret is discovered at once?
是那樣那麼壯麗 卷進赤裸的最底
It's so magnificent, rolling into the rawest depths
直到已無路可歸
Until there's no way back
如若已深不見底 戀上一位錯體
If it's already bottomless, falling for the wrong person
黑暗中看清心裡鬼 難道像軟弱蘆葦
Seeing the ghost in my heart clearly in the darkness, am I like the weak reed?
渴望過被誰撫慰 亦要被焚毀
Longing to be comforted by someone, but also to be burned
無奈這種污穢 雖早已深不見底
Helplessly, this filthiness, although already bottomless
總要安分暗自流洗 負上一生慚愧
Must always behave myself, wash away secretly, and bear a lifetime of shame
不可負上一切 其實已這麼徹底
Can't bear everything, it's already so thorough
深不見底 戀上一位錯體
Bottomless, falling for the wrong person
黑暗中看清心裡鬼 寧願像午夜蘆葦
Seeing the ghost in my heart clearly in the darkness, would rather be like the midnight reed
放任去盡情撫慰后 再共焚毀
Indulge in the comfort, then burn together
如若這種污穢 當早已深不見底
If this filthiness is already bottomless
怎說謊是歲月能洗 沒結果的玫瑰
How can I lie that time can wash it away? A rose that bears no fruit
枯萎後也珍貴 沒法於心無愧 可否付上一切
Precious even after it withers, can't feel at ease, can I give it my all?





Writer(s): An Hong Huang, Tian Xuan


Attention! Feel free to leave feedback.