Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兄妹 / 歲月如歌
Geschwister / Jahre wie ein Lied
對我好
對我好
好到無路可退
Sei
gut
zu
mir,
sei
gut
zu
mir,
so
gut,
dass
es
keinen
Ausweg
gibt
可是我也很想
有個人陪
Aber
ich
sehne
mich
auch
nach
jemandem
an
meiner
Seite
才不願把你得罪
於是那麼迂迴
Deshalb
will
ich
dich
nicht
verletzen,
bin
so
ausweichend
一時進
一時退
保持安全範圍
Mal
vorwärts,
mal
zurück,
halte
einen
Sicherheitsabstand
這個陰謀讓我
好慚愧
Diese
Intrige
beschämt
mich
sehr
享受被愛滋味
卻不讓你想入非非
Genieße
das
Gefühl,
geliebt
zu
werden,
doch
lasse
ich
dich
keine
falschen
Hoffnungen
machen
就讓我們虛偽
有感情
別浪費
Lass
uns
heuchlerisch
sein,
Gefühle
haben,
sie
nicht
verschwenden
不能相愛的一對
親愛像兩兄妹
Ein
Paar,
das
sich
nicht
lieben
kann,
vertraut
wie
Bruder
und
Schwester
愛讓我們虛偽
我得到
於事無補的安慰
Liebe
macht
uns
heuchlerisch,
ich
erhalte
Trost,
der
nichts
nützt
你也得到模仿愛上一個人的機會
Du
bekommst
auch
die
Chance,
das
Verlieben
zu
imitieren
殘忍也不失慈悲
這樣的關係你說
多完美
Grausam,
aber
nicht
ohne
Mitgefühl,
eine
solche
Beziehung,
sagst
du,
wie
perfekt
愛上了
看見你
如何不懂謙卑
去講心中理想
Verliebt,
sehe
ich
dich,
wie
du
ohne
Bescheidenheit
von
deinen
Idealen
sprichst
不會俗氣
猶如看得見晨曦
才能歡天喜地
Nicht
gewöhnlich,
als
ob
man
das
Morgenlicht
sähe,
erst
dann
kann
man
überglücklich
sein
抱著你
我每次
回來多少驚喜
也許一生太短
Dich
umarmend,
jedes
Mal
wenn
ich
zurückkehre,
wie
viele
Überraschungen,
vielleicht
ist
ein
Leben
zu
kurz
陪著你
情感有若行李
仍然沉重待我整理
An
deiner
Seite,
Gefühle
sind
wie
Gepäck,
immer
noch
schwer,
warten
darauf,
von
mir
geordnet
zu
werden
天氣不似如期
但要走
總要飛
Das
Wetter
ist
nicht
wie
erwartet,
aber
wer
gehen
muss,
muss
fliegen
道別不可再等你
不管有沒有機
Der
Abschied
kann
nicht
länger
auf
dich
warten,
egal
ob
es
eine
Chance
gibt
oder
nicht
給我體貼入微
但你手
如明日便要遠離
Sei
rücksichtsvoll
bis
ins
kleinste
Detail,
aber
deine
Hand,
als
ob
sie
morgen
schon
fern
sein
müsste
願你可以
留下共我曾愉快的憶記
Mögest
du
die
glücklichen
Erinnerungen
behalten,
die
wir
teilten
當世事再沒完美
可遠在歲月如歌中找你
Wenn
nichts
auf
der
Welt
mehr
perfekt
ist,
kann
ich
dich
fern
in
den
Jahren
wie
einem
Lied
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.