張信哲 - 恋情 - translation of the lyrics into German

恋情 - 張信哲translation in German




恋情
Liebeslied
斜的雨斜落在玻璃窗
Schräg fällt der Regen auf die Fensterscheibe
黄的叶枯黄在窗台上
Gelbe Blätter welken auf der Fensterbank
背著雨伞的少年郎
Ein junger Mann mit Schirm im Regen
他穿过一帘雨投来目光
Blickt durch den Regenvorhang herüber
路过的人都向他张望
Vorbeigehende schauen ihn an
他却将一支口琴吹响
Doch er spielt seine Harmonika
再见吧 那旋律依稀在唱
Lebe wohl, diese Melodie erklingt leise
再见时已不是旧模样
Beim Wiedersehn sind wir längst verändert
春花开了秋月清
Frühlingsblüten öffnen sich, Herbstmond klar
冬阳落了夏虫鸣
Wintersonne sinkt, Grillen zirpen im Sommer
谁来唱歌谁来听
Wer singt nun, wer hört zu
谁喊了青春谁来应
Wer ruft die Jugend, wer antwortet dir
窗外的风吹窗里的铃
Wind draußen bewegt die Glocke drinnen
窗里的人是窗外风景
Der am Fenster wird zum Bild nach außen
原谅我年少的诗与风情
Verzeih, meine jugendliche Poesie und Sehnsucht
原谅我语无伦次的叮咛
Verzeih mein wirres liebevolles Ermahnen
原谅我年少的诗与风情
Verzeih, meine jugendliche Poesie und Sehnsucht
原谅我语无伦次的叮咛
Verzeih mein wirres liebevolles Ermahnen
春花开了秋月清
Frühlingsblüten öffnen sich, Herbstmond klar
冬阳落了夏虫鸣
Wintersonne sinkt, Grillen zirpen im Sommer
谁来唱歌谁来听
Wer singt nun, wer hört zu
谁喊了青春谁来应
Wer ruft die Jugend, wer antwortet dir
红颜老了少年心
Schönheit altert, das Schülerherz auch
琴弦断了旧知音
Saiten reißen, wenn Vertraute fehlen
谁来唱歌谁来听
Wer singt nun, wer hört zu
谁喊了青春谁来应
Wer ruft die Jugend, wer antwortet dir
Ende





張信哲 - Compilation
Album
Compilation


Attention! Feel free to leave feedback.