張信哲 - 有个人想我就好 - translation of the lyrics into German

有个人想我就好 - 張信哲translation in German




有个人想我就好
Dass nur jemand an mich denkt
怎么羡慕天空的飞鸟 没有爱的人很渺小
Wie beneide ich Himmelsvögel, ohne Liebe ist man klein
把你的发丝当成戒指绕
Dein Haar als Ring um meinen Finger gewunden
温柔烙印再也抹不掉谁忘得了
Ein sanftes Mal, unauslöschlich, wer vergisst das schon?
离别滋味我从不知道
Geschmack des Abschieds, mir nie vertraut
等你的信啊天涯海角
Erwarte deinen Brief, bis ans Ende der Welt
它藏不住你的感情线条
Es verbirgt nicht deine Gefühlsregungen
隐隐约约我都看的到
Dezent kann alles ich erblicken
有字句燃烧有雪花轻飘如获至宝
Worte in Flammen, Schneeflocken schweben, ein Schatz so wert
有个人想我就好 像被月光拥抱
Dass nur jemand an mich denkt, wie vom Mondlicht umhüllt
你悄悄住进我的心灵城堡
Schleichst du in mein inneres Schloss
寂寞越来越少
Schwindet Einsamkeit so sacht
我们有彼此可依靠 有个人想我就好
Haben uns zum Stützen, du und ich. Dass nur jemand an mich denkt
像被月光拥抱你悄悄住进我的心灵城堡
Wie vom Mondlicht umhüllt, schleichst du in mein inneres Schloss
黑暗偷偷潜逃 我能明了 你的沉默你的笑
Schleicht sich Dunkel fort, ich vernehme, dein Schweigen, dein Lachen
离别滋味我从不知道
Geschmack des Abschieds, mir nie vertraut
等你的信啊天涯海角
Erwarte deinen Brief, bis ans Ende der Welt
它藏不住你的感情线条
Es verbirgt nicht deine Gefühlsregungen
隐隐约约我都看的到
Dezent kann alles ich erblicken
有字句燃烧有雪花轻飘如获至宝
Worte in Flammen, Schneeflocken schweben, ein Schatz so wert
有个人想我就好 像被月光拥抱
Dass nur jemand an mich denkt, wie vom Mondlicht umhüllt
你悄悄住进我的心灵城堡
Schleichst du in mein inneres Schloss
寂寞越来越少
Schwindet Einsamkeit so sacht
我们有彼此可依靠 有个人想我就好
Haben uns zum Stützen, du und ich. Dass nur jemand an mich denkt
像被月光拥抱你悄悄住进我的心灵城堡
Wie vom Mondlicht umhüllt, schleichst du in mein inneres Schloss
黑暗偷偷潜逃 我能明了 你的沉默你的笑
Schleicht sich Dunkel fort, ich vernehme, dein Schweigen, dein Lachen
(我终于明了 你有多重要)
(Jetzt versteh ich endlich, deine Wichtigkeit)
有个人想我就好 像被月光拥抱
Dass nur jemand an mich denkt, wie vom Mondlicht umhüllt
你悄悄住进我的心灵城堡
Schleichst du in mein inneres Schloss
寂寞越来越少
Schwindet Einsamkeit so sacht
我们有彼此可依靠 有个人想我就好
Haben uns zum Stützen, du und ich. Dass nur jemand an mich denkt
像被月光拥抱你悄悄住进我的心灵城堡
Wie vom Mondlicht umhüllt, schleichst du in mein inneres Schloss
黑暗偷偷潜逃 我能明了 你的沉默你的笑
Schleicht sich Dunkel fort, ich vernehme, dein Schweigen, dein Lachen






Attention! Feel free to leave feedback.