Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
没有人知道的故事
Die Geschichte, die niemand kennt
其实多想亲口讲你知每日身边的际遇
Eigentlich
möcht'
ich
dir
erzählen
von
jedem
Erlebnis
an
deiner
Seite.
话到嘴边却未能轻松逃避你当时注视
Doch
Worte
bleiben
stecken,
wenn
dein
Blick
mich
trifft
im
Scheide.
容貌声音浅色的衬衣变做我的心事
Dein
Antlitz,
Stimme,
helles
Hemd
– es
wird
zu
meinem
Kummer
meist.
我也一一去记住盼望能代替他怎可以
Ich
präg
mir
jedes
Detail
ein,
wie
könnt
ich
ihn
ersetzen
nur
so
leicht?
直至此爱上你没有让谁知彷如文艺故事
Bisher
lieb
ich
dich
heimlich,
wie
Romanzen
unerzählt.
在暗中开始时常怀念妄想都写于不寄出信纸
Im
Dunkeln
beginnend,
schreib
ich
Sehnsucht
in
Briefe,
die
nie
gesendet,
nie
erwählt.
像没名字爱上你但你未曾知温柔甜蜜幼稚
Namenlos
lieb
ich
dich,
doch
ahnst
du
nichts
von
zartem
Wahnsinn,
süßer
Torheit.
没有真开始像已平静告终等不到一个暗示
Nie
wirklich
begonnen,
schon
still
geendet,
kein
Zeichen
in
der
Ferne
weit.
已经不想怎么找法子制造一些表示
Ich
mag
nicht
länger
suchen
nach
Wegen,
dir
es
kundzutun.
害怕这一切传闻以后来为你添烦恼事
Furcht,
dass
Gerüchte
später
dir
Kummer
nur
bringen
nun.
如像表演出色的戏子说玩笑多轻易
Wie
ein
guter
Schauspieler
sprech
ich
Scherze,
leichte
Kunst.
害怕增加你怀疑最后连共对都不可以
Furcht
wächst
in
dir,
dass
selbst
Zusammensein
wird
zur
Unlust.
直至此爱上你没有让谁知彷如文艺故事
Bisher
lieb
ich
dich
heimlich,
wie
Romanzen
unerzählt.
在暗中开始时常怀念妄想都写于不寄出信纸
Im
Dunkeln
beginnend,
schreib
ich
Sehnsucht
in
Briefe,
die
nie
gesendet,
nie
erwählt.
像没名字爱上你但你未曾知温柔甜蜜幼稚
Namenlos
lieb
ich
dich,
doch
ahnst
du
nichts
von
zartem
Wahnsinn,
süßer
Torheit.
没有真开始像已平静告终等不到一个暗示
Nie
wirklich
begonnen,
schon
still
geendet,
kein
Zeichen
in
der
Ferne
weit.
直至此爱上你没有让谁知彷如文艺故事
Bisher
lieb
ich
dich
heimlich,
wie
Romanzen
unerzählt.
在暗中开始时常怀念妄想都写于不寄出信纸
Im
Dunkeln
beginnend,
schreib
ich
Sehnsucht
in
Briefe,
die
nie
gesendet,
nie
erwählt.
像没名字爱上你但你未曾知温柔甜蜜幼稚
Namenlos
lieb
ich
dich,
doch
ahnst
du
nichts
von
zartem
Wahnsinn,
süßer
Torheit.
没有真开始像已平静告终只因相识你太迟
Nie
wirklich
begonnen,
still
geendet,
weil
zu
spät
mein
Herz
erwacht
beizeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.