Lyrics and translation 張偉文 & 李麗蕊 - 天各一方 (Live)
天各一方 (Live)
В разных концах света (Live)
今日你同我天各一方
你有你嘅生活
Сегодня
мы
с
тобой
в
разных
концах
света,
у
тебя
своя
жизнь,
我繼續我嘅忙碌
但假如有一日
а
я
продолжаю
суетиться.
Но
если
вдруг
однажды
我哋系路上偶然咁撞倒
мы
случайно
столкнёмся
на
улице,
我哋會點下頭
問候一下
然後已經唔知講乜好
то
просто
кивнём
друг
другу,
обменяемся
ничего
не
значащими
фразами,
因為你會發現我已經改變
正如我可能唔再認識你
ведь
ты
поймёшь,
что
я
изменился,
как
и
я,
возможно,
тебя
уже
не
узнаю.
但系其實咁有乜關係呢
Но
разве
это
важно?
我只系知道
系呢一剎那
我系非常非常想念你
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала:
в
этот
момент
я
буду
очень,
очень
сильно
по
тебе
скучать.
各位朋友
張偉文
Дорогие
друзья,
это
Чён
Ваймань.
誰令我能情深一片
令我輕柔如水清澈
Кто
заставил
меня
так
глубоко
чувствовать,
сделал
таким
нежным,
как
вода?
令我心靈回復恬靜
令我拋棄內心牽掛
Кто
вернул
покой
моей
душе,
заставил
забыть
обо
всех
тревогах,
重拾往年純潔美夢
讓我心靈重得安慰
вернуться
к
чистым
мечтам
прошлого,
утешил
моё
сердце
讓我安躺月下
и
позволил
мне
спокойно
уснуть
под
луной?
其實
乜先至系真實而恆久嘅呢
Что
на
самом
деле
реально
и
вечно?
或者我應該就咁保存住呢一份渴望希冀
Может
быть,
мне
стоит
просто
сохранить
это
желание,
эту
надежду,
俾我相信世上有一幸福
垂手可得
продолжать
верить,
что
где-то
есть
счастье,
которое
так
близко,
又永遠系掌握之外
и
в
то
же
время
всегда
недостижимо.
有時
激情捉繫手裡面
會化為灰燼
Иногда
страсть,
сжатая
в
руке,
превращается
в
пепел,
反而藏系心底
可以歷久常新
в
то
время
как
спрятанная
в
глубине
сердца
может
жить
вечно.
貪求思慕只因癡
一切眼淚
思憶都系徒然
Жажда
и
тоска
— лишь
плоды
безумия,
все
слёзы
и
воспоминания
напрасны.
誰令我能情深一片
令我輕柔如水清澈
Кто
заставил
меня
так
глубоко
чувствовать,
сделал
таким
нежным,
как
вода?
令我心靈回復恬靜
令我拋棄內心牽掛
Кто
вернул
покой
моей
душе,
заставил
забыть
обо
всех
тревогах,
重拾往年純潔美夢
讓我心靈重得安慰
вернуться
к
чистым
мечтам
прошлого,
утешил
моё
сердце
讓我安躺月下
讓我安躺月下
и
позволил
мне
спокойно
уснуть
под
луной,
позволил
мне
спокойно
уснуть
под
луной?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herb Alpert
Attention! Feel free to leave feedback.