Lyrics and German translation 張偉文 - 心有家
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在這夜航的機艙我跟你
In
der
Kabine
dieses
Nachtflugs,
bin
ich
mit
dir
隔了千里
tausende
Meilen
entfernt.
你與我亦兩心連起
Du
und
ich,
unsere
Herzen
sind
verbunden.
電訊實時接通你
Durch
die
Echtzeitverbindung
mit
dir,
那份甜蜜便滲透空氣
durchdringt
diese
Süße
die
Luft.
問候半句足已永遠儲起
Ein
einfacher
Gruß
genügt,
um
für
immer
gespeichert
zu
werden.
是你令無聲午夜有生氣
Du
bist
es,
die
der
stillen
Mitternacht
Leben
einhaucht.
白晝工作
Tagsüber,
während
der
Arbeit,
人忙碌心裏亦甜美
bin
ich
beschäftigt,
doch
mein
Herz
ist
voller
Süße.
晚黑開計算機等你
Abends
schalte
ich
den
Computer
ein
und
warte
auf
dich.
看電郵內字句裏的你
Ich
lese
deine
Worte
in
den
E-Mails,
又令我再一次
笑意泛起
und
wieder
einmal
überzieht
ein
Lächeln
mein
Gesicht.
毋須任何代價
Es
braucht
keine
Kosten,
來守護甜蜜的家
um
dieses
süße
Zuhause
zu
bewahren.
牀單不印花
Die
Bettwäsche
ist
ohne
Muster,
毋用搬去住名廈
wir
brauchen
nicht
in
eine
Luxusvilla
zu
ziehen.
平生愛着你
Mein
Leben
lang
liebe
ich
dich,
這份淡雅
平凡如細沙
diese
Schlichtheit,
so
einfach
wie
feiner
Sand.
心有家
毋須瑰麗
Ein
Zuhause
im
Herzen
braucht
keinen
Prunk,
因你
甜蜜已美化
denn
durch
dich
ist
die
Süße
bereits
verschönert.
極渴望回家一刻抱緊你
Ich
sehne
mich
danach,
nach
Hause
zu
kommen
und
dich
zu
umarmen.
熱切的我
Ich
bin
so
aufgeregt,
難提起一百磅行李
dass
ich
kaum
die
hundert
Pfund
Gepäck
heben
kann.
懶得管倦了手臂
Ich
kümmere
mich
nicht
um
meine
müden
Arme,
瑣碎事情亦報告給你
ich
berichte
dir
auch
von
kleinen
Dingen,
就像你我不見
半個世紀
als
hätten
wir
uns
ein
halbes
Jahrhundert
nicht
gesehen.
毋須任何代價
Es
braucht
keine
Kosten,
來守護甜蜜的家
um
dieses
süße
Zuhause
zu
bewahren.
牀單不印花
Die
Bettwäsche
ist
ohne
Muster,
毋用搬去住名廈
wir
brauchen
nicht
in
eine
Luxusvilla
zu
ziehen.
平生愛着你
Mein
Leben
lang
liebe
ich
dich,
這淡雅
平凡如雪沙
diese
Schlichtheit,
so
rein
wie
Schneesand.
心有家
毋須是華麗
Ein
Zuhause
im
Herzen
braucht
keinen
Prunk,
因你
完全被美化
denn
du
hast
es
vollkommen
verschönert.
偷閒時
手機裏的留言來自你
In
meinen
freien
Momenten
kommen
Nachrichten
von
dir
auf
meinem
Handy
an,
看到的全是幸福的印記
alles,
was
ich
sehe,
sind
Zeichen
des
Glücks.
無須任何密碼
Es
braucht
kein
Passwort,
危機問題亦一一轉化
alle
Probleme
und
Krisen
wandeln
sich.
惟一心有家
Nur
ein
Zuhause
im
Herzen,
危難生機似木結他
Schwierigkeiten
und
Chancen,
wie
eine
akustische
Gitarre.
從心裏合奏
Wir
spielen
im
Einklang
aus
unseren
Herzen,
你共我平凡如雪花
du
und
ich,
so
schlicht
wie
Schneeflocken.
心有家
如歌漂亮
Ein
Zuhause
im
Herzen,
so
schön
wie
ein
Lied,
因你
天地通通都美化
denn
durch
dich
ist
der
ganze
Himmel
und
die
Erde
verschönert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lau Jun Yin James, Wai Chung Shum
Attention! Feel free to leave feedback.