張冬玲 - 新搖擺 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張冬玲 - 新搖擺




生活就像是一杯酒水
Жизнь подобна бокалу вина
喝过了滋味喝多了会醉
После питья вкус опьянеет, если вы выпьете слишком много
爱情不像说的那样美
Любовь не так прекрасна, как о ней говорят
爱过的很累 没爱的那么陶醉
Я устал любить, но не так опьянен, как люблю.
那么陶醉
Так опьянен
誓言像是一杯苦咖啡
Клятвы подобны чашке горького кофе
苦苦的滋味价格要不菲
Вкус трудностей, цена не очень хорошая
明天就像个空水杯
Завтрашний день будет подобен пустой чашке с водой
可以加满水喝光了也无所谓
Не имеет значения, можете ли вы наполнить его водой и выпить все это
也无所谓
Это не имеет значения
我想要唱到了天黑唱出我伤悲
Я хочу петь, пока не стемнеет, и петь о своей печали.
却不知唱给谁
Но я не знаю, кому петь
旋律里跳动着卑微夹杂着柔美
Мелодия звучит со смирением и мягкостью
请你去体会
Пожалуйста, испытайте
节奏是如此的干脆不带有虚伪
Ритм такой простой, без лицемерия
我说的对不对
Я прав
时间就像是女人的腿
Время похоже на женскую ногу
年轻时很美年迈时颓废
Красивая, когда я была молода, и декадентская, когда я была старой
房子就像说的那么贵
Дом такой дорогой, как на нем написано
住着是种受罪没住的是种负累
Жизнь - это своего рода страдание, а не жизнь - это своего рода бремя
是种负累
Это тяжкое бремя
友情不在是那么纯粹
Дружба не так чиста
心理面有鬼谁又明白谁
Кто поймет, есть ли призрак в душе?
现实说的是这个社会
Реальность - это общество
不那么绝对歌曲也变得乏味
Не совсем абсолютные песни тоже становятся скучными
变得乏味
Становиться скучным






Attention! Feel free to leave feedback.