張國榮 feat. 許冠傑 - 沉默是金 (合唱) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 張國榮 feat. 許冠傑 - 沉默是金 (合唱)




沉默是金 (合唱)
Молчание — золото (дуэт)
張國榮
Лесли Чун
沉默是金
Молчание золото
演唱:張國榮/許冠傑
Исполняют: Лесли Чун/Сам Хуэй
(許)夜風凜凜 獨回望舊事前塵
(Сам) В пронизывающем ночном ветру, один, оглядываюсь на прошлое,
是以往的我充滿怒憤
Полный гнева был я тогда, моя дорогая.
誣告與指責 積壓著滿肚氣不憤
Ложные обвинения и упреки, давили, наполняя живот негодованием.
對謠言反應甚為著緊
На слухи реагировал я слишком остро.
(張)受了教訓 得了書經的指引
(Лесли) Получив урок, следуя мудрости священных книг,
現已看得透不再自困
Теперь я вижу всё насквозь, больше не мучаю себя.
但覺有分數 不再像以往那般笨
Понимаю, что к чему, не так глуп, как прежде.
抹淚痕輕快笑著行
Стираю слезы и иду вперед с легкой улыбкой.
(合)冥冥中都早注定你富或貧
(Вместе) Судьба давно предрешила, богат ты или беден,
是錯永不對真永是真
Ложь всегда остается ложью, а правда правдой, поверь.
任你怎說安守我本份
Что бы ты ни говорила, я останусь верен себе.
始終相信沉默是金
Всегда буду верить, что молчание золото.
(許)是非有公理 慎言莫冒犯別人
(Сам) Правда восторжествует. Будь осторожна в словах, не оскорбляй других.
(張)遇上冷風雨休太認真
(Лесли) Когда столкнешься с холодом и бурей, не принимай близко к сердцу.
(許)自信滿心裡 休理會諷刺與質問
(Сам) С уверенностью в сердце, не обращай внимания на насмешки и вопросы.
(合)笑罵由人 灑脫地做人
(Вместе) Пусть смеются и ругают, будь свободен душой.
(張)受了教訓 得了書經的指引
(Лесли) Получив урок, следуя мудрости священных книг,
現已看得透不再自困
Теперь я вижу всё насквозь, больше не мучаю себя.
(許)但覺有分數 不再像以往那般笨
(Сам) Понимаю, что к чему, не так глуп, как прежде.
抹淚痕輕快笑著行
Стираю слезы и иду вперед с легкой улыбкой.
(合)冥冥中都早注定你富或貧
(Вместе) Судьба давно предрешила, богат ты или беден,
是錯永不對真永是真
Ложь всегда остается ложью, а правда правдой.
任你怎說安守我本份
Что бы ты ни говорила, я останусь верен себе.
始終相信沉默是金
Всегда буду верить, что молчание золото.
(張)是非有公理 慎言莫冒犯別人
(Лесли) Правда восторжествует. Будь осторожна в словах, не оскорбляй других.
(許)遇上冷風雨休太認真
(Сам) Когда столкнешься с холодом и бурей, не принимай близко к сердцу.
(張)自信滿心裡 休理會諷刺與質問
(Лесли) С уверенностью в сердце, не обращай внимания на насмешки и вопросы.
(合)笑罵由人 灑脫地做人
(Вместе) Пусть смеются и ругают, будь свободен душой.
少年行 灑脫地做人
Юность проходит, будь свободен душой.
繼續行 灑脫地做人
Продолжай свой путь, будь свободен душой.





Writer(s): Jian Ming Deng, Yi Cong Tang, Dan Hua Sheng, You Yao Lei, You Hui Lei, Him Yau Loak, Xian De Liu, Han Bo Zhu


Attention! Feel free to leave feedback.