張學友 - MEDLEY : 越吻越傷心 / 原來你什麼都不要 - Live - translation of the lyrics into Russian




MEDLEY : 越吻越傷心 / 原來你什麼都不要 - Live
МЕДЛИ : Всё больше целуя, всё больше боли / Оказывается, тебе ничего не нужно - Концертная запись
問你哪個配搭穿起使我最配襯
Спрашиваю тебя, какой наряд мне больше к лицу
但你冷冷兩眼似看著無聊閒人
Но ты смотришь на меня холодным, равнодушным взглядом, словно на скучного прохожего
問你哪一齣好戲最近會令人提提神
Спрашиваю тебя, какой хороший фильм недавно вышел, чтобы взбодриться
但換來連場沉默如像跟我嬉笑不再吸引
Но в ответ лишь затянувшееся молчание, будто шутки со мной тебя больше не забавляют
問你我喝醉了可不可對我吻吻
Спрашиваю тебя, можно ли поцеловать меня, когда я пьян
但你碰碰嘴角動作像撩撩途人
Но ты лишь касаешься губ, словно соблазняешь случайного прохожего
問你會否因工作太累兩目完全無神
Спрашиваю тебя, не устали ли твои глаза от работы
而你似強制內心的抖震
А ты будто сдерживаешь внутреннюю дрожь
越問越傷心 明明無餘地再過問
Чем больше спрашиваю, тем больнее. Ясно же, что больше не о чем спрашивать
明明知道衷心一吻 會有更親厚質感
Ясно же, что искренний поцелуй был бы намного интимнее
越問越傷心 仍然糊塗是我過份
Чем больше спрашиваю, тем больнее. Всё ещё не понимаю, это я слишком навязчив?
明明知道彼此不再情深 何必追問遠近
Ясно же, что наши чувства остыли. Зачем выяснять, что между нами?
原來你什麼都不想要
Оказывается, тебе ничего не нужно
我知道這樣不好
Я знаю, что это неправильно
也知道你的愛只能那麼少
И знаю, что твоей любви может быть так мало
我只有不停的要 要到你想逃
Я лишь продолжаю просить, просить до тех пор, пока ты не захочешь убежать
淚濕的枕頭曬乾就好
Мокрая от слёз подушка высохнет, ничего страшного
眼淚在你的心裡只是無理取鬧
Слёзы в твоих глазах лишь беспричинная истерика
以為在你身後 是我一輩子的驕傲
Я думал, что быть рядом с тобой моя гордость на всю жизнь
原來你什麼都不想要
Оказывается, тебе ничего не нужно
我不要你的呵護 你的玫瑰
Мне не нужна твоя забота, твои розы
只要你好好久久愛我一遍
Мне нужно лишь, чтобы ты по-настоящему, надолго полюбила меня хоть раз
就算虛榮也好 貪心也好
Пусть это будет тщеславие, пусть это будет жадность
哪個男人對愛不自私 不奢望
Какой мужчина не эгоистичен в любви, не мечтает о большем?
我不要你的承諾 不要你的永遠
Мне не нужны твои обещания, мне не нужна твоя вечность
只要你真真切切愛我一遍
Мне нужно лишь, чтобы ты по-настоящему, искренне полюбила меня хоть раз
就算虛榮也好 貪心也好
Пусть это будет тщеславие, пусть это будет жадность
最怕你把沉默 當做對我的回答
Больше всего я боюсь, что твоё молчание это твой ответ мне
原來你什麼都不想要
Оказывается, тебе ничего не нужно





Writer(s): Eddie Ng, Kowk Sze


Attention! Feel free to leave feedback.