有個人 - 張學友translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
上個世紀
像已籌備
Schon
im
letzten
Jahrhundert,
schien
es
vorbereitet,
然後這生分享趣味
um
dann
in
diesem
Leben
die
Freuden
zu
teilen.
換了角色
換了場地
Die
Rollen
gewechselt,
den
Ort
gewechselt,
都等待你
immer
auf
dich
gewartet.
若要說出
甚麼是你
Wenn
ich
sagen
müsste,
was
du
für
mich
bist,
談話思想都可細味
deine
Gespräche,
deine
Gedanken,
alles
kann
ich
genießen.
明瞭內心
如同自己
Dein
Inneres
verstehen,
als
wär's
mein
eigenes,
寫我人生
精彩傳記
du
schreibst
die
wunderbare
Biografie
meines
Lebens.
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Gemeinsam
schaffen
wir
Glück
und
Gelegenheiten,
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
kennenlernten.
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
Ich
wage
es,
allen
Krisen
zu
trotzen,
denn
die
Person
hinter
mir
bist
du.
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Gemeinsam
verstehen
wir
die
Lehren
des
Lebens,
sollte
ich
eines
Tages
nicht
mehr
aufsteigen.
到公園中散步年紀
有結伴人是你
Bis
ins
Alter
für
Spaziergänge
im
Park,
meine
Partnerin
bist
du.
若到某天
尚可合照
Wenn
wir
eines
Tages
noch
ein
Foto
zusammen
machen
können,
頭上多稀疏都美妙
auch
mit
schütterem
Haar,
es
ist
wunderbar.
肥胖或者
眉毛漸少
Ob
dick
oder
mit
weniger
Augenbrauen,
一切外表
都不重要
all
das
Äußere
ist
nicht
wichtig.
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Gemeinsam
schaffen
wir
Glück
und
Gelegenheiten,
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
kennenlernten.
我即使生氣及無理
有慰問人是你
Selbst
wenn
ich
wütend
und
unvernünftig
bin,
diejenige,
die
mich
tröstet,
bist
du.
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Gemeinsam
verstehen
wir
die
Lehren
des
Lebens,
sollte
ich
eines
Tages
nicht
mehr
aufsteigen.
有新相識我便提起
有個內人是你
Wenn
ich
neue
Bekanntschaften
mache,
erwähne
ich,
dass
meine
Liebste
du
bist.
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Gemeinsam
schaffen
wir
Glück
und
Gelegenheiten,
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
kennenlernten.
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
Ich
wage
es,
allen
Krisen
zu
trotzen,
denn
die
Person
hinter
mir
bist
du.
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Gemeinsam
verstehen
wir
die
Lehren
des
Lebens,
sollte
ich
eines
Tages
nicht
mehr
aufsteigen.
到公園中散步年紀
有老伴仍是你
Bis
ins
Alter
für
Spaziergänge
im
Park,
meine
Lebensgefährtin
wirst
immer
noch
du
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chan Siu Kei, Kwok Eric Wailey
Attention! Feel free to leave feedback.